Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فيلِبّي 1:17 - Northern Mor N T

17 أمّا هَدوك كيبشّرو بالمسيح بْطموح شخصي، ماشي بْدافع صافي، وْكيظنّو بلّي هَيدا غادي يزيدو كتَر العداب في القيود ديالي.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

الترجمة المغربية القياسية

17 أَمَّا لْخْرِينْ، رَاهْ بْالْأَنَانِيَّة اللِّي فِيهُمْ مَا كَيْتّْكَلّْمُوشْ عْلَى الْمَسِيحْ بْنِيَّة صَادْقَة، وْكَيْضَنُّو بْلِّي غَادِي يْزِيدُو عْلِيَّ الْعْدَابْ فْالْحَبْسْ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فيلِبّي 1:17
16 Iomraidhean Croise  

نْويو في قلبكُم باش ما تخمّمو شي من قبل في الّي غَد تجاوبو في الدفاع ديالكُم.


"آ الرجال الخوت والوالِدين، سمعو دابا الدفاع ديالي قدّامكُم."


ديك الساعة قال أَغْريبّاس نْبولُس: "عندك الإدن باش تدافع على راسك." إيوا، شيّر بولُس بْيَدّو وْبدا كيدافع على راسو:


وْملّي كان بولُس كيدافع على راسو بْهَد الكلام، غوّت فَسْتوس بْصوت عالي: "أنتينا حماق، آ بولُس! المعْرفة ديالك الكبيرة كتروّن عقلك!"


وَلكن غادي يجازي بالغضب والسخط ديالو الأنانيّين وْهَدوك الّي ما كيطيعو شي الحقّ، وَلكن كيطيعو الشَّرّ.


إيوا شنّو؟ على كلِّ حال، إمّا بالنفاق وإمّا بالحقّ، المسيح كيتبشّر بِه، وْبْهَد الشي أنا كنفرح وْباقي غادي نفرح عاود،


عندي الحقّ نفكّر هَيدا حيت أنتُمَ في قلبي وْشاركْتو كاملين معيَ في النعْمة في القيود ديالي وانا كندافع على الإنجيل وْكَنْـتبّتوْ.


ما تعملو حتّى شي حاجة بأنانيّة وْبْحيالة، وَلكن بْتواضُع، وْحسبو يَخرين أفْضل من راسكُم.


نْهَد الشي تخصّصْتْ أنا باش نكون مبشّر وْرَسول، كنقول الحقّ في المسيح وْما كنكدب شي، وْمُعلّم نالوَتَنيّين في الإيمان والحقّ.


الّي فيه كنتحمّل المشقّات حتّى نالقيود فحال واحد المُجْرم، وَلكن كلام اللّٰه ماشي مرْبوط.


في الدفاع الُوّل ديالي، حتّى واحد ما كان معيَ، وَلكن سمحو فيَّ كاملين. اللّٰه ما يحاسبوم شي فيه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan