Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تيموثاوس الأولى 2:3 - Northern Mor N T

3 حيت هَد الشي مزيان وْمقبول قدّام اللّٰه مُنجّينا،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

الترجمة المغربية القياسية

3 هَادْشِّي مْزْيَانْ وْمْقْبُولْ عَنْدْ اللَّهْ الْمُنَجِّي دْيَالْنَا،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تيموثاوس الأولى 2:3
16 Iomraidhean Croise  

والروح ديالي كتفرح بزّاف باللّٰه المُنجّي ديالي.


حيت الّي كيخدم المسيح بْهَد الطريقة هُوَ مرْضي عند اللّٰه وْهُوَ مقبول عند الناس.


معمّرين بْغلّات التقوى الّي هُمَ بواسطة يَسوع المسيح نْمجد اللّٰه والتهْليل ديالو.


وَلكن قبطْتْ كُل شي وْشاط لي ڭاع. أنا عامر حيت قبطْتْ من أبَفْرودِتُس ديك الشي الّي صيفطْتوه، ريحة طيّبة، دبيحة مقبولة وْمرْضيّة عند اللّٰه.


باش تتمشّاو فحال ما يليق بالرَّبّ في كُل رِضى، عاطيين الغلّة في كُل عمل صالح وْمكتّرين في معْرفة اللّٰه،


وْدابا، آ الخوت، كَنْرغبوكُم وْكنطلبو منكُم بالرَّبّ يَسوع بلّي، فحال ما تعلّمْتو منّا كيفاش خصْكُم تتمشّاو وْترضيو اللّٰه، هَيدا تزيدو كتَر وْكتَر، كيفْما كتعملو.


بولُس رسول يَسوع المسيح بأمر اللّٰه مُنجّينا وْرَبّنا يَسوع المسيح، الرجا ديالنا،


حيت على هَد الشي كَنْتعبو وْكنكافحو، حيت كنعملو الرجا ديالنا في اللّٰه الحيّ، الّي هُوَ المُنجّي د الناس كاملين، وْخصوصًا المؤمنين.


وَلكن إدا كانت شي هجّالة عنداْ الولاد أَوْلا الحفايد، يتعلّمو التقوى في الُوّل باش يتهلّاو في أهل داروم، ويردّو الّي كيسالو لوم الوالِدين، حيت هَد الشي مزيان وْمقبول عند اللّٰه.


الّي نجّانا وْعَيّط علينا بواحد الدعْوة مقدّسة، ماشي على حسب الأعْمال ديالنا، وَلكن على حسب القصد والنعْمة الّي اتّعطات نّا في المسيح يَسوع قبل من بداية الزمان.


وْما تنساو شي تعملو الخير وْتعاونو بعضيّاتكُم، حيت الدبايح فحال هَدو كيرضيو اللّٰه.


حيت شنّو هُوَ الفضل إدا طرشوكُم وْصبرْتو وانتُمَ خاطيين؟ وَلكن إدا كَتْـتعدّبو وانتُمَ عاملين الخير وْكتصبرو، هَدا هُوَ الفضل عند اللّٰه.


حتّى أنتُمَ، فحال حجَر حيّ، كيبني اللّٰه بِه واحد الدار روحيّة، باش تكونو رِجال الدين مقدّسين وْتقدّمو دبايح روحيّة مقبولة عند اللّٰه بيَسوع المسيح.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan