Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تسالونيكي الأولى 3:1 - Northern Mor N T

1 على ديك الشي، ملّي ما قدرْنا شي نصبرو كتَر، اتّفقْنا نبقاو في أَثينا بوحدنا،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

الترجمة المغربية القياسية

1 وْحِيتْ مَا قْدَرْنَاشْ نْتّْحَمّْلُو، فَكّْرْنَا بْلِّي حْسَنْ نْبْقَاوْ بُوحْدْنَا فْأَتِينَا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تسالونيكي الأولى 3:1
8 Iomraidhean Croise  

وْهَدوك الّي رافقو بولُس وَصّلوه نأَثينا، وْرجعو بالإرشادات باش سيلا وْتيموثاوس يتّجمعو معاه في أَقْرب وقت.


على ديك الشي ملّي ما قدرْتْ شي نصبر كتَر، صيفطْتْ تيموثاوس باش نعرف كيف هُوَ الإيمان ديالكُم باش ما يكون شي المجرّب جرّبكُم وْترجع الخدمة ديالنا بلا فايدة.


أمّا حنايَ، آ الخوت، مفارقين عليكُم في وقت قليل، من الوجَه وَلكن ماشي من القلب، كنحاولو بالشوق نمشيو نْعندكُم باش نشوفوكُم وجَه نالوجَه.


ما حسّيتْ شي بلّي أنا مرتاح في النفس ديالي، حيت ما جبرْتْ شي خاي تيطُس، وْودّعْتوم وْخرجْتْ نْمَكدونيّة.


ملّي كان بولُس كيتسنّاهُم في أَثينا، حرقَتوْ نفسو ملّي شاف المدينة معمّرة بالأصْنام.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan