Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرْقُس 14:45 - كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس

45 و جا، و طَوّالي قَرَّب لِيَسُوع و قال: ”يا سَيِّد!“ و سَلّم عَليهو شَديد بِبوسَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرْقُس 14:45
10 Iomraidhean Croise  

و جو ليهو و قالو: ”يا مُعَلِّم، بِنَعرِف إنتَ تَقول الحَق، و ما تَغَيِّر كَلامَك عَشان فِكر النّاس. عَلَشان إنتَ ما تَعمِل فارِق بين النّاس، و لَكِن تَعَلِّم طَريق الله بِالحَق. واجِب عَلينا نَدّي الطُّلبَه لِقَيصَر، ولّا لا؟


و المُسَلِّم كان أدّاهُم عَلامَه، و قال: ”الأنا بَسَلِّم عَليهو شَديد بِبوسَه، هو هو. أمسِكوهو و قودوهو بِحُرّاس.“


و هُم خَتّو إيدينُم عَليهو و قَبَضوهو.


و لِشِنو بِتسَمّوني: ’يا رَب، يا رَب‘ و ما بِتَعمِلو البَقولو.


يَسُوع قال ليها: ”يا مَرْيَم.“ و هي عايَنَت وَراها، و قالَت ليهو بِلُغَة اليَهود: ”رَبّوني!“ يَعني: ”يا مُعَلِّم.“


و في الوَكِت دا، التَّلاميذ قالو ليهو: ”يا مُعَلِّم، قوم، أُكُل.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan