Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcus 11:25 - Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

25 'S ma tha dad agaibh an aghaidh duine sam bith nuair a sheasas sibh ag ùrnaigh, thoiribh mathanas dha, 's bheir ur n‑athair anns na nèamhan mathanas dhuibhse air son ur peacaidhean.” [

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Gàidhlig 1992

25 Agus nuair a sheasas sibh a’ dèanamh ùrnaigh, maithibh, ma tha nì air bith agaibh an aghaidh aon duine; a‑chum gum maith ur n‑Athair a tha air nèamh ur peacaidhean fhèin dhuibhse.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880 1992

25 Agus nuair a sheasas sibh a’ dèanamh ùrnaigh, maithibh, ma tha nì air bith agaibh an aghaidh aon duine; a‑chum gum maith ur n‑Athair a tha air nèamh ur peacaidhean fhèin dhuibhse.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017

25 Agus ge b' e cuin a sheasas sibh ag ùrnaigh, mathaibh, ma tha rud sam bith agaibh an aghaidh neach sam bith, airson 's gum math ur n‑Athair a th' air nèamh ur peacaidhean fhèin dhuibhse.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875

25 ʼS nuair sheasas sibh a dhianamh urnaigh, mathaibh ma tha dad agaibh an aghaidh duine air bith, los gum math ur n-Athair a tha air neamh ur peacannan fhein dhuibhse.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcus 11:25
13 Iomraidhean Croise  

'S ann a bu chòir dhuibh a bhith coibhneil agus blàth-chridheach ri càch-a‑chèile, 's a' toirt mathanas dha chèile cuideachd, dìreach mar a thug Dia mathanas dhuibh fhèin ann an Crìosd.


Bithibh fad-fhulangach ri càch-a‑chèile ma thogas aon agaibh casaid an aghaidh duine eile, agus thoiribh cuideachd mathanas do chàch-a‑chèile, dìreach mar a thug an Tighearna mathanas dhuibh fhèin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan