Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcus 10:32 - Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

32 Bha Iosa agus a dheisciobail a' gabhail an rathaid suas gu Ierusalem, 's Iosa a' dol rompa. Bha ioghnadh air na deisciobail, 's bha eagal air an fheadhainn a bha ga leantainn. An sin thug e an dà fhear dheug air leth a‑rithist, agus thòisich e air innse dhaibh dè bha gu tachairt dha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Gàidhlig 1992

32 Agus bha iad air an t‑slighe a’ dol suas gu Ierusalem: agus bha Iosa ag imeachd romhpa, agus ghlac uamhas iad, agus nuair a bha iad ga leantainn, bha eagal orra. Agus thug e an dà‑fhear-dheug air leth a‑rìs, agus thòisich e air na nithean a bha gu tachairt dha innse dhaibh;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880 1992

32 Agus bha iad air an t‑slighe a’ dol suas gu Ierusalem: agus bha Iosa ag imeachd romhpa, agus ghlac uamhas iad, agus nuair a bha iad ga leantainn, bha eagal orra. Agus thug e an dà‑fhear‐dheug air leth a‑rìs, agus thòisich e air na nithean a bha gu tachairt dha innse dhaibh;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017

32 Bha iad air an rathad a' dol suas gu Ierusalem, agus bha Ìosa a' coiseachd air thoiseach orra; agus ghlac iongnadh iad, agus bha iadsan a bha a' leantainn fo eagal. Agus a‑rithist a' toirt an dà fhear dheug air leth, thòisich e air na rudan a bha a' dol a thachairt innse dhaibh,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875

32 Agus bha iad air an rathad a dol suas gu Ierusalem; agus dhʼimich Iosa rompa, us bha ioghnadh orra; us ga leanail bha fiamh orra. Agus ghabh e rithist na dhà-dhiag, agus thòisich e ri innse dhaibh na bha dol a thachairt dha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcus 10:32
12 Iomraidhean Croise  

Chuir seo ioghnadh eagalach air na bh'ann, 's bha iad a' faighneachd de chach-a‑chèile, “Dè tha seo? Teagasg ùr dha-rìribh, agus cumhachd còmhla ris! Tha e a' toirt òrdugh dha na droch spioradan fhèin 's tha iad a' toirt feairt air!”


Cha robh e a' bruidhinn riu uair sam bith as aonais samhlaidh. Ach nuair a bhiodh e‑fhèin 's a dheisciobail leo fhèin, bhiodh e a' mìneachadh a h‑uile nì dhaibh.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan