Marcus 10:29 - Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 198629 Fhreagair Iosa, “Gu fìrinneach tha mise ag innse dhuibh nach eil duine sam bith a dh'fhàg taigh no bràithrean no peathraichean no màthair no clann no fearann air mo shon-sa 's airson an Deagh Sgèil Faic an caibideilAm Bìoball Gàidhlig 199229 Ach fhreagair Iosa, agus thubhairt e, Gu deimhinn tha mi ag ràdh ribh nach eil neach sam bith a dh’fhàg taigh, no bràithrean, no peathraichean, no athair, no màthair, no bean-phòsda, no clann, no fearann, air mo shon-sa agus airson an t‑soisgeil, Faic an caibideilAm Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880 199229 Ach fhreagair Iosa, agus thubhairt e, Gu deimhinn tha mi ag ràdh ribh nach eil neach sam bith a dh’fhàg taigh, no bràithrean, no peathraichean, no athair, no màthair, no bean‐phòsda, no clann, no fearann, air mo shon‐sa agus airson an t‑soisgeil, Faic an caibideilAn Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 201729 Thuirt Ìosa, “Gu deimhinn tha mi ag ràdh ribh nach eil neach sam bith a dh'fhàg taigh no bràithrean no peathraichean no màthair no athair no clann no achaidhean, air mo shon‑sa agus airson an t‑soisgeil, Faic an caibideilTiomnadh Nuadh (MacEachen) 187529 Us thuirt Iosa, ʼs e freagairt: Gu deimhinn tha mi g-radh ribh: cha n-eil neach air bith a dhʼfhagas tigh, no braithrean, no peathraichean, no athair, no mathair, no clann, no fearann, as mo lethse, agus as leth an t-soisgeil, Faic an caibideil |