Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcus 14:8 - An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017

8 Rinn i na b' urrainn dhi: thàinig i ro‑làimh a dh'ungadh mo chuirp airson adhlacadh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Gàidhlig 1992

8 Rinn i na dh’fhaodadh i; thàinig i ro‑làimh a dh’ungadh mo chuirp a‑chum adhlaic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880 1992

8 Rinn i na dh’fhaodadh i; thàinig i ro‑làimh a dh’ungadh mo chuirp a‑chum adhlaic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

8 Rinn i na b'urrainn dhi; thàinig i roimh-làimh a dh'ungadh mo chuirp air son na h‑uaighe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875

8 An ni bhʼaice so, rinn i: thainig i roi-laimh a dhʼungadh mo chuirp air son an adhlaic.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcus 14:8
14 Iomraidhean Croise  

Nuair a dhòirt i an acfhainn seo air mo chorp‑sa rinn i e airson m' ullachadh airson adhlacadh.


Agus nuair a bha am feasgar air tighinn, on a b' e Latha an Ullachaidh a bh' ann, 's e sin an latha ron t‑Sàbaid,


An uair sin thug e a‑nuas e, shuain e ann an anart e agus chuir e ann an tuam a chaidh a ghearradh à creig e, anns nach deach duine a chur riamh.


Agus thuirt Ìosa, “Leig leatha, ach an glèidh i e airson latha m' adhlacaidh.


Oir ma tha an deisealachd ann, tha e airidh air gabhail ris a rèir na th' aig neach, chan ann a rèir na tha a dhìth air.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan