Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lùcas 11:11 - An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017

11 “Cò an t‑athair nur measg‑se, ma dh'iarras a mhac iasg, an àite an èisg a bheir nathair dha?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Gàidhlig 1992

11 Ma dh’iarras mac aran air aon neach agaibhse a tha na athair, an toir e dha clach? No ma dh’iarras e iasg, an toir e nathair dha an àit èisg?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880 1992

11 Ma dh’iarras mac aran air aon neach agaibhse a tha na athair, an toir e dha clach? No ma dh’iarras e iasg, an toir e nathair dha an àit èisg?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875

11 Agus ma dhʼiarras gin agaibhse aran air ʼathair, an toir e dha clach? no iasg, an toir e dha nathair an aite éisg?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lùcas 11:11
5 Iomraidhean Croise  

No ma dh'iarras e iasg, a bheir nathair dha?


“No cò an duine a tha nur measg‑se, ma dh'iarras a mhac aran air, a bheir clach dha?


Oir a h‑uile neach a dh'iarras, thèid a thoirt dha; agus an neach a shireas, gheibh e; agus dhan neach a bhuaileas, bidh e air fhosgladh.


No, ma dh'iarras e ugh, a bheir sgorpion dha?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan