Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcus 1:31 - Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880 1992

31 Agus thàinig esan agus thog e i, a’ breith air làimh oirre: agus air ball dh’fhàg am fiabhras i, agus fhritheil i dhaibh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Am Bìoball Gàidhlig 1992

31 Agus thàinig esan agus thog e i, a’ breith air làimh oirre: agus air ball dh’fhàg am fiabhras i, agus fhritheil i dhaibh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017

31 Agus thàinig esan agus rug e air làimh oirre agus thog e suas i. An uair sin dh'fhàg am fiabhras i, agus fhritheil i dhaibh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

31 Thàinig e far an robh i, rug e air làimh oirre, 's thog e suas i. Dh'fhàg am fiabhras i anns a' bhad, 's dheasaich i biadh dhaibh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875

31 Agus thainig e, ʼsa breith air laimh oirre thog e i; us ghrad-dhʼfhag an teasach i, agus fhreasdail i dhaibh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcus 1:31
9 Iomraidhean Croise  

Ciod a dh’ìocas mi don Tighearna airson a uile thìodhlacan dhomh?


Agus bha an sin mòran bhan (ag amharc am fad) a lean Iosa o Ghalile, a’ frithealadh dha:


Ach bha màthair‐chèile Shìmoin na laighe ann am fiabhras; agus ghrad labhair iad ris uimpe.


Agus nuair a bha am feasgar ann, air don ghrèin dol fodha, thug iad da ionnsaigh iadsan uile a bha easlan, agus iadsan anns an robh deamhan.


Muinntir a lean e mar an ceudna, nuair a bha e ann an Galile, agus a bha a’ frithealadh dha; agus mòran eile de mhnathan a chaidh suas maille ris gu Ierusalem.


Agus rug e air an nìonaig air làimh, agus thubhairt e rithe, Talitha‐cumi; is e sin, air eadar‐mhìneachadh, A chailinn (tha mise ag ràdh riut), èirich.


Agus thug e a làmh dhi, agus thog e na seasamh i; agus nuair a ghairm e na naoimh agus na bantraichean, chuir e nan làthair beò i.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan