Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mattheo 7:28 - Dhjata e Re 1827

28 E u bë, si i sosi Iisui këto fjalë, u çuditnë llaoi ndë dhidhahi të tij.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mattheo 7:28
18 Iomraidhean Croise  

E u bë si i sosi Iisui këto porsi që u tha të dimbëdhjetë mathitivet së tij, u ngre ateje, e vate të dhidhaksjë e të qiriksjë edhe ndë qutete t’ature.


E u bë që kur sosi Iisui këto fjalë, u ngre nga Galilea, e erdhi ndë sinorë të Iudheësë, përtej Iordhanit.


E si digjuanë turmët’ e njerëzet, u çuditnë ndë dhidhahi të tij.


E u bë si sosi Iisui gjithë këto fjalë, u tha mathitivet së tij:


E dërmoi shiu, e erdhë lumëratë e frijtinë erëtë, e u përpoqnë mb’atë shtëpi, e ra, e të gremisurit e saj u bë të madh.


Sepse i dhidhaks ata si që kish eksusi, e jo si dhidhaksnë grammatikotë.


E çuditejnë mbë dhidhahi të tij, se i dhidhaks ata si një që ka urdhër, e jo si Grammatejtë.


E digjuanë Grammatejtë edhe të parët’ e Priftëret, e kërkoijnë me çfarë tropo ta vrisnë atë, sepse i trëmbejn’ atij se gjithë turma çuditejnë ndë dhidhahi të tij.


E si erdhi e shëtuna nisi të dhidhaks ndë sinaguaj. E shumë kur e digjuanë çuditejnë, e thoshnë: Nga i erdhë këtij këto? E ç’është këjo sofi që ju dha këtij? E çfarë thavmaturgjira bënenë nga duart’ e këtij?


E nukë dijnë se ç’të bëijnë për të, se gjithë llaoi rrijte me gojë hapëtë ta digjon atë.


E çuditejnë gjith’ ata që e digjoijn’ atë, mbë urtëci, edhe mbë të përgjegjurë të tij.


E gjithë thoshnë se kështu është, e çuditejnë për fjalë t’ëmbla, që dilë nga goj’ e tij, e thoshnë: Nuk’ është kij i biri i Iosifit?


E çuditejnë për dhidhahi të tij që u bën, sepse dhidhahi e tij ish me eksusi, e me urdhër.


E si i sosi gjithë fjalët’ e tij ndë veshë të llaoit, hiri ndë Kapernaum.


E çuditishnë çifutë, e thoshnë: Qish di kij grammati pa mpsuarë?


U përgjegjnë kopijtë: Ndonjë njeri s’ka folturë kështu kurrë si kij njeri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan