Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mattheo 6:28 - Dhjata e Re 1827

28 Edhe për të veshurë pse mëndoneni, vështoni lulet’ e aravet, qish madhonenë; as mundohenë as tjerënë.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mattheo 6:28
13 Iomraidhean Croise  

As torvë të hiqni mb’udhë, as di palë rroba, as këpucë, as stap ndë dorë, sepse punëtori ësht’ i zoti për të ngrënët’ e tij.


Pra andaj u thom juvet, mos mëndoneni ndë shpirt tuaj, ç’do të hai, edhe ç’do të pii, edhe ndë kurm tuaj ç’do të vishni; mos nuk’ është shpirti më i ndërçurë nga të ngrënëtë, edhe kurmi nga të veshuritë?


Cili nga juvet me shumë silloi mund të madhojë një kut shtatn’ e tij?


Mos u mëndoni shumë e thoi: Ç’do të hamë, e ç’do të pimë, edhe ç’do të veshjëmë?


Edhe Iisui u përgjegj, e i tha asaj: Marthë, Marthë, ti holias, e vjen rrotullë për shumë punëra.


E kur t’u bienë juvet ndë sinagoje, e përpara arhondëvet, edhe zotërinjet, mos viri mënd qish, e çfarë lloi të përgjegji, a ç’të thoi.


E u thotë mathitivet së tij: Pra andaj u thom juvet: Mos u silloisni me Shpirt tuaj ç’të hai, a ç’të vishni ndë kurm tuaj.


Vështroni luletë qish rritenë; nukë mundonenë, as tjerënë; e u thom juvet, që as Sollomoni me gjithë nder të tij u vesh si një nga këto.


E ai u përgjegj ature, e u thotë: Kush ka di palë rroba, le t’i apë atij që s’ka, edhe ai që ka gjë për të ngrënë, le të bëjë kështu.


Mos u shtrëngoni për ndonjë farë punë, po ndë çdofarë punë le të njihenë te Perndia të kërkuaratë tuaj, me anë të së falit e të së luturit me efharisti.


Gjithë silloinë tuaj shtirie mbë të, sepse ai ka silloi për juvet.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan