Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marcus 4:23 - Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

23 Má tá cluasa ċun aireaċtaint ag aoinne airiġeaḋ sé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

23 Má tá cluasa le h-éisteaċt ag aoinneaċ, éisteaḋ sé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

23 An té ag a ḃfuil cluasa ċum éisteaċta, éisteaḋ sé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

23 Giḋ bé neaċ agá ḃfuilíd clúasa ċum éisdeaċda, éisdeaḋ sé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marcus 4:23
14 Iomraidhean Croise  

An t-é ar a ḃfuil cluasa ċun éisteaċta, éisteaḋ sé.


Ansan beid na fíoraoin ag taiṫneaṁ ar nós na gréine i ríġeaċt a n-Aṫar. An t-é go ḃfuil cluasa air ċun éisteaċta, éisteaḋ sé.


An t-é go ḃfuil cluasa air ċun éisteaċta, éisteaḋ sé.


Agus duḃairt sé: An t-é go ḃfuil cluasa air ċun cloisint cloiseaḋ sé.


Má tá cluasa ċun éisteaċta ag duine, éisteaḋ sé.


Ní’l tairḃe ann do’n talaṁ ná ċun aoiliġ; caiṫtear amaċ é. An t-é go ḃfuil cluasa air ċun éisteaċta cloiseaḋ sé.


Agus do ṫuit tuille de sa talaṁ fóġanta agus d’ḟás sé, agus ṫug sé toraḋ fó ċéad. Nuair a duḃairt sé an méid sin do laḃair sé árd: An t-é go ḃfuil cluasa le h-éisteaċt air cloiseaḋ sé.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan