Isaías 21:3 - La Biblia Textual 3a Edicion3 Al verlo, mis riñones se agitan con espasmos; Me han sobrecogido angustias, como angustias de parturienta; Me agita el oírlo, me espanta el mirarlo; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanBiblia Reina Valera 19603 Por tanto, mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer de parto; me agobié oyendo, y al ver me he espantado. Faic an caibideilBiblia Nueva Traducción Viviente3 El estómago me duele y me arde de dolor; me dominan agudas punzadas de angustia, como las de una mujer en parto. Me desmayo cuando oigo lo que Dios se propone hacer: tengo demasiado miedo para mirar. Faic an caibideilBiblia Católica (Latinoamericana)3 Por eso, mis entrañas se estremecen de espanto y el dolor se apodera de mí como de una mujer que da a luz; estoy muy asustado para oír, muy aterrado para ver. Faic an caibideilBiblia Serafín de Ausejo 19753 Por eso se han llenado de convulsión mis entrañas; me han acometido dolores, como dolores de parturienta. Estoy tan agobiado que no oigo, estoy tan aterrado que no veo. Faic an caibideilBiblia Reina Valera Gómez (2023)3 Por tanto, mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como dolores de mujer de parto; me agobié oyendo, y al ver me he espantado. Faic an caibideil |