Eclesiastés 6:5 - La Biblia Textual 3a Edicion5 no vio el sol, ni se enteró de nada, ni recibe sepultura, pero descansa mejor que el otro, Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanBiblia Reina Valera 19605 Además, no ha visto el sol, ni lo ha conocido; más reposo tiene este que aquel. Faic an caibideilBiblia Nueva Traducción Viviente5 ni habría visto la luz del sol o sabido que existía. Sin embargo, habría gozado de más paz que si hubiera crecido para convertirse en un hombre infeliz. Faic an caibideilBiblia Católica (Latinoamericana)5 No vio ni conoció el sol, pero descansó; en cambio el otro, no. Faic an caibideilBiblia Serafín de Ausejo 19755 no vio el sol ni lo conoció. Pues bien, más descanso tiene éste que aquél. Faic an caibideilBiblia Reina Valera Gómez (2023)5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene este que aquél. Faic an caibideil |