Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 9:30 - 4 Evangiles en Corse

30 È i so ochji messenu à vede. È Ghjesù s'arricumanda, dicendu: «Chì nimu a sappii!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

30 E li so’ ochi s’ aprinu: e Ghiesù li minacciò, dicendu: Badate, che nissunu lu sappi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 9:30
13 Iomraidhean Croise  

è l'ammunestò ch'elli ùn lu mettessinu micca à palesu,


Ind'u mentre ch'elli falavanu da u monte, Ghjesù li cumanda cusì: «Ùn dite à nimu ciò chì s'hè palesu quì, prima di chì u Figliolu di l'Omu si sia arrittu da trà li morti.»


Tandu Ghjesù li dice: «Fà casu d' ùn parlà ne à nimu, ma vai è fà ti vede da u prete è presenta li u donu ch'ellu hà dettu Musè, ch'ellu ghjovi di prova à tutti.»


È Ghjesù, u rimandò subitu, fenduli rimproveri


Ma Ghjesù, cù poca manera, i minacciava perch'elli ùn lu palisassinu.


Ma ellu li si ricumandò assai chì nimu sappia ciò chì s'era passatu è li disse di fà manghjà a zitella.


Ghjesù s'arricumandò ch'ellu ùn la dica à nimu: «ma vai ind'è u capicaserdote, disse, è porta u to rigalu cum'ellu hà cumandatu Musè, ch'ellu ghjovi à tutti di tistimunianza.»


È si ni maravigliedinu u babbu è a mamma; ma Ghjesù s'arricumandedi ch'elli ùn la dicessinu à nisunu ciò chì era stalvatu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan