Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 9:22 - 4 Evangiles en Corse

22 Ghjesù si volta è videndu la li dice: «Curagiu, a mo figliola, a to fede t'hà salvu. È da tandu, a donna fù salva.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

22 Ma Ghiesù essendusi vultatu, e videndula, disse: Sta di bon animu, figliola, la to fede t’ ha salvatu. E da quellu mumentu la donna fu risanata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 9:22
15 Iomraidhean Croise  

Allora Ghjesù li disse: «O donna, a to fede hè bella maiò, ch'ellu ti sia cuncessu cum'è tu voli!» È, da tandu, a figliola di quella fù guarita.


Ghjesù minacciò u demoniu è quellu iscì da u zitellu chì fù subitu guaritu.


È po Ghjesù disse à u centurione: «Vai, ch'ella ti sia fatta secondu a to fede.» È subitu tandu u servu fù guaritu.


Ed eccu ch'elli li portanu un omu paralizatu stracquatu nantu à un catalettu. Videndu a fede ch'elli avianu, Ghjesù dice à u paraliticu: «Curagiu, u mo figliolu, i to peccati sò perdunati.»


Tandu ellu li tocca l'ochji è dice: «Ch'ellu vi sia fattu secondu a vostra fede.»


Ghjesù li disse: «Vai, a to fede t'hà salvatu.» Subitu u cecu turnò à vede è seguitò à Ghjesù nant'à a strada.


È Ghjesù li disse: «O figliola, a to fede t'hà salvatu. Vai in pace, è sìa guarita da u tò male.»


È à quellu, disse: «pesati è vai. A to fede t'hà salvu.»


È Ghjesù li disse: «vedi ci dinò! A to fede ti hà salvu.»


È disi à a donna: «a to fedi ti hà salvu; vai in paci.»


È Ghjesù li dissi: «a me figliola, a to fedi t'hà salvu; vai in paci.»


È u babbu s'avviditi ch'edda era l'ora chì Ghjesù li aia dittu: «to fiddolu hè vivu.» È criditini, eddu è tutta a so ghjenti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan