Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 8:8 - 4 Evangiles en Corse

8 U centurione risponde è dice: «O Signore, ùn sò degnu ch'è tù entri in casa mea, ma dì solu una parolla è u mo servu hà da esse guaritu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

8 Ma lu Centurione rispundendu, disse: Signore, nun so’ degnu, che tu entri in la me casa: ma dì sulamente una parola, e u me servu sarà guaritu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 8:8
18 Iomraidhean Croise  

Eu vi battezu ind'è l'acqua da fà vi mutà andatura. Ma quellu chì vene dopu à mè hè più forte chè mè: eu ùn sò mancu da fà li u servu. Ellu v'hà da battizà in u Spiritu Santu è u focu.


Ma Ghjuvanni volse ricusà: «averia po bisognu eu d'esse battezu da tè: è veni tù ind'è mè?»


Ghjesù stende a manu, u tocca è dice: iè chì vogliu, purificatu ch'è tù sia è quellu subitu subitu hè purificatu da a lepra


Ghjesù li dice: «Aghju da vene à guarì lu.»


Chì sò ancu eu un omu sottumessu à un putere, è sottu à mè aghju i suldati. À unu li dicu: “Vai!” è ellu và. À l'altru: “Veni!” è ellu vene. À u mo servu li dicu: “Fà cusì!” è ellu a face.»


è ùn sò più degnu ch'elli mi chjaminu to figliolu; fà par mè cum'è pà unu di i to ghjurnatanti.”


È u figliolu li dissi: “o bà, mi sò purtatu mali cù u celi è cun tè, è ùn sò più degnu ch'elli mi chjaminu to figliolu.”


Vistu cusì, Simon' Petru si lampede in ghjinochji davanti à Ghjesù, è disse: «o signore, alluntana mi ti chì sò un omu piccatore.»


quiddu veni dopu à mè, ed eiu ùn socu degnu di disciodda li i currighjini di i sanduli.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan