Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 8:3 - 4 Evangiles en Corse

3 Ghjesù stende a manu, u tocca è dice: iè chì vogliu, purificatu ch'è tù sia è quellu subitu subitu hè purificatu da a lepra

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

3 E Ghiesù stindendu la manu, lu tuccò, dicendu: Lu vogliu, sii mundatu. E subitu la so lepra fu mundata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 8:3
19 Iomraidhean Croise  

Allora dice à l'omu: «Stendi a to manu.» Quellu a stese è li fù resa sana cum'è l'altra.


È Ghjesù, presu di cumpassione, stese a manu è, tucchendulu, li disse: «Cusì vogliu, sii tù purificatu.»


Arrente à u mare: «Zittu, pianta.» U ventu cascò è ci fù a bunaccia.


Pigliendu a zitella per a manu li disse: «Talita cumi», ciò chì vole dì: «O zitella, ti dicu d'arrizzati.»


È, pesendu l'ochji in cele, suspirò è li disse: «Effatha», vene à dì: «Apriti.»


È Ghjesù, videndu chì a folla s'accuglia minacciò u spiritu malignu è disse: «Spiritu sordu è mutu, ti ne dò l'ordine, esci da stu zitellu è ùn ci turnà piu.»


Ed eranu parechji, dinò, i liparosi, in Israele, à i ghjorni di u prufeta Aliseu, è puru, nisunu d'elli fù purificatu, fora di Naimanu u Sirianu.»


Ghjesù stese a manu, u tucchede è disse: «cusì vogliu, sii tù purificatu.» È di colpu, a lepara u si lascede.


È s'avvicinedi, tucchedi u catalettu, è quilli chì u purtavanu piantedinu, è ellu dissi: «o ghjuvanottu, a ti dicu, sveghja ti.»


È dopu dittu cusì briuneti à boci rivolta: «o Lazaru, veni fora?»


S'e' ùn avissi fattu ind'è eddi opari ch'eddu ùn hà fattu altru nimu, piccatu ùn ni avariani, ma avà ani vistu, è odiani à mè è à u me Babbu.


Chì, com'è u Babbu sceta i morti è li dà a vita, cusì ancu u Fiddolu dà a vita à quali eddu voli.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan