Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 8:2 - 4 Evangiles en Corse

2 Ed eccuti ch'ellu affacca un liparosu, è li si indinochja davanti dicendu: «o Signore, s'è tù voli, mi poi purificà.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

2 Ed eccu che venne un leprosu, che l’ adurava, dicendu: Signore, se tu voi, mi poi mundà.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 8:2
37 Iomraidhean Croise  

Guarite à chì hè debbule, svegliate i morti, purificate i leprosi, cacciate fora i demonii. Avete ricevutu di rigalu, date di rigalu.


È ùn fece tanti miraculi custì, per via di issa disfidenza ch'elli avianu.


Tandu quelli in a barca li si indinuchjonu davanti, dicendu: «Sì propiu u figliolu di Diu.»


Ma a donna vene à indinuchjà li si davanti, dicendu: «O Signore, aiuta mi.»


Allora u servu si lampò in dinochje è messe à pricà lu: “Appii a pacenza cun mè chì ti pacaraghju.”


Entrati in la casa, vedenu u zitellu cù Maria, a mamma. Si indinochjanu pè adurà lu, aprenu i so tisori è li offrenu rigali: oru, incensu è mirra.


Allora a mamma di i figlioli di Zebedeu s'avvicinò da Ghjesù cù i figlioli, è s'indinuchjò per fà li una dumanda.


Ghjesù si truvava in Betania, in casa di Simone, u liparosu.


Quand'elli u videnu, s'indinoghjonu, ma uni pochi ebbenu dubiti.


Ed' eccu Ghjesù li vene di fronte è li dice: «salute.» Tandu elle s'avvicinanu, s'indinochjanu è l'abraccianu i pedi.


è li dice: «Tuttu què u ti daraghju, basta à rinchjinà mi ti davanti.»


Ghjesù era falatu da a muntagna è eranu una mansa di ghjente chì andavanu cun ellu.


L'altri s'avvicinanu, u discetanu è dicenu: «O Signore, salva ci, chì simu persi.»


Mentre ch'ellu parlava cusì ghjunghje unu, un capisinagoga, chì si rinchjina è li dice: «Hè morta a mo figliola pocu fà: aiò, veni è stendi li a manu sopra chì cusì camperà.»


Ed eranu parechji, dinò, i liparosi, in Israele, à i ghjorni di u prufeta Aliseu, è puru, nisunu d'elli fù purificatu, fora di Naimanu u Sirianu.»


L'altru dissi: «crergu, o Signori.» È li si inghjinuchjeti davanti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan