Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 6:2 - 4 Evangiles en Corse

2 «Perciò quand'è tù ferai a limosina ùn andà micca trumbittendu cum'è i falsi in e sinagoghe è in e strade, chì quelli volenu esse glurificati da l'omi. Da veru, a vi dicu, a so paca l'anu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

2 Adunque, quandu tu farè la limosina, nun sunà la trumbetta, come fannu l’ ipocriti nele sinagoghe, e per le strade, per essa unurati da l’ omini: vi dicu in verità, ch’ elli hannu dighià ricivutu la loru ricumpenza.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 6:2
56 Iomraidhean Croise  

Mansa di falsi, Isaia hà prufetizatu cume si devia, à u vostru sugettu, quand'ellu disse:


è a matina, dite chì ellu hà da esse tempurale chì u celu hè rossu scuru? Sapete leghje l'aspettu di u celu, è i segni di i tempi ùn li pudete leghje?]


Ma Ghjesù chì sapia ch'elli eranu pessimi dice: «O falsacci, mi vulete mette à u provu?


Tutti i so atti, i facenu propiu per fà si vede da a ghjente. I stucci ch'omu si mette à dossu per a prichera, elli l'anu più grandi; i frisgi di i vestiti da pricà, l'anu più longhi.


Li piace à piglià u primu rangu in i ripasti è e prime sedie in e sinagoghe,


U sbrembarà è u tratterà cum'è tutti l'altri falsi. È tandu ci seranu i pianti è chirchenni.»


In verità a vi dicu: fin ch'elli duranu celu è terra, ùn si cambierà una virgula di a lege, è cusì fin chì tuttu sia compiu.


«È quand'è vo farete u dighjunu, ùn siate micca cum'è i falzi musi longhi, chì storcenu u grunghju da fà vede à l'omi ch'elli facenu u dighjunu. Da veru a vi dicu: a so paca l'anu.


È quand'è tù fai tù a limosina, ch'ella ùn sappia a to manu manca ciò ch'ella face a dritta


«È quand'è vo pricate, ch'è vo ùn siate cum'è i falsi, chì li piace à pricà arritti in e sinagoghe, è in i scorni di e piazze, per fà si vede da l'omi. Da veru, a vi dicu: a so paca l'anu.


O furdanò, caccia prima u cantellu da u to ochju, è tandu ci viderai per caccià a paglia da l'ochju di u to fratellu!


è li piace à pusa à e prime file inde e sinagoghe è à esse i primi à ghjacilassi per i pranzi.


Li rispose dicendu: «Isaia hà prufetizatu bè à puntu di voi, o falzacci, cum'ella hè scritta: Stu populu m'onora di lingua, ma u so core hè luntanu da mè.


Megliu fariati à dà cum'è limosina ciò chì hè in li bichjeri è in li piatti, chì cusì sarà tuttu puru par voi.


Guai à voi, o Farusei, chì vi piacinu i prima sedii in li sinagoghi, è i saluti di a ghjenti in li piazzi.


Vinditi a vostra robba è feti ni a limosina; feti vi borsi chì ùn si frustanu, un tisoru in li celi chì ùn pò spariscia, chì nè u latru ci si avvicina, nè a tignola ci si metti.


O falsi! Ciò chì si vedi di a tarra è di u celi, vi ni sapeti avveda; è st'epica nostra cumu hè chì voi ùn vi ni avviditi?»


È u Signori li risposi cusì: «o falsi chì voi seti, soca ugnunu di voi, u ghjornu di u sabbatu, ùn discioglii da a stalla u so boiu o u so sumeri è ùn lu porta à bia?


«Guardate vi da i Maestri di a Lege chì volenu spassighjà cù i vistiti longhi è l'aggustanu i saluti in piazza publica, è e prima carreghe in le sinagoghe è i migliò pusatoghji à cena.


Ma guai à voi, i ricchi, chì a vostra cunsulazione l'avete tutta.


È cumu poi dì à to fratellu: “o fratè, lascia ch'e' cacci issu stiglione chì tù ai indì l'ochju”, tù chì ùn vedi u burdunale chì hè in lu toiu, l'ochju? Falzu chì tù sè, caccia prima u burdunale da u toiu, l'ochju, è tandu ci vidarè da caccià u stiglione da l'ochju di to fratellu.»


Com'è Ghjuda guvarnaia i soldi, unipochi cuntaiani chì Ghjesù li dicissi: «compra ciò chì ci accorri pà a festa» o «dà calcosa à i povari.»


«Gloria da l'omini ùn ni ricevu


Comu pudeti creda, voi chì riciviti a gloria unu da l'altru, è mancu circheti a gloria chì veni da Diu solu?


À chì parla da par eddu cerca a soia a gloria; à chì cerca a gloria di quiddu chì l'hà mandatu, hè viritativu è in eddu ùn ci hè inghjustizia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan