Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 26:42 - 4 Evangiles en Corse

42 Tandu, pè a segonda volta, s'alluntanò è pricò: «o Bà, s'ellu ùn si pò fà di menu è ch'è abbia da beie stu calice, ch'ella sia fatta a to vuluntà!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

42 Di novu si n’ andò per la seconda volta, e pregò, dicendu: Babbu meiu, se stu calice nun po passà senza ch’ eiu lu bii, sii fatta la to vuluntà.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 26:42
14 Iomraidhean Croise  

Ghjesù li rispose: «Voi ùn sapete ciò ch'è vo cherite! U puderebbite beie issu calice ch'è aghju da beie eu?» I dui fratelli li dissenu: «Iè chì puderebbimu.»


Si ne và à pena più in dà, si lampa di faccia in terra è dice: «O bà, s'ella si pò, fà ch'ellu mi sia alluntanatu stu calice amaru.


Volta è i torna à truvà tutti addurmintati, chì l'ochji li si eranu chjosi à di per elli.


ch'ellu venghi u to regnu ch'ella sia fatta a to vuluntà in celu cum'è in terra.


È disse: «abbà! o Padre, tuttu ti hè pussibule. Alluntana mi stu calice. Ma ch'ella ùn sia ciò ch'e' vogliu eiu, ma ciò chè tù voli tù.»


dicendu: «o Bà, sì tù voli, alluntana mi issu calice, ma ch'ella sia cum'ì tù voli tù è micca cum'e' vogliu eiu.» [


parchì socu falatu da u celi, micca da fà u meiu u vulè, ma u vulè di quiddu chì mi hà mandatu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan