Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 26:23 - 4 Evangiles en Corse

23 Tandu Ghjesù: «Quellu chì hà messu à manu ind'u piattu à tempu à mè, quessu m'hà da tradisce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

23 Ma ellu rispundendu, disse: Quellu, che mette la manu cun me in lu piattu, quellu m’ ha da tradì.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 26:23
6 Iomraidhean Croise  

Tandu, tristi assai, à unu à unu, messenu à dumandà li: «O Signore, ùn saraghju micca eu quessu?»


Ma mirè, a manu di quellu chì mi tradisce hè cù mecu à stu tavulinu.


Ùn parlu micca di voi tutti; a socu eiu, quiddi ch'e' aghju sceltu; ma ch'edda venghi cumpiita cusì a Scrittura: Quiddu chì manghja u me pani hà pisatu u calcagnu contru à mè.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan