Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 26:21 - 4 Evangiles en Corse

21 Mentre chì elli manghjavanu disse: «Da veru, a vi dicu, unu di voi m'hà da tradisce.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

21 E mentre ch’ elli magnavanu, disse: Vi dicu in verità, che unu di voi altri m’ ha da tradì.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 26:21
11 Iomraidhean Croise  

«A sapete chì, da quì à dui ghjorni, hà da esse a Pasqua, è u Figliolu di l'Omu hà da esse arrestatu pè esse inchjudatu nant'à a croce.»


Tandu, tristi assai, à unu à unu, messenu à dumandà li: «O Signore, ùn saraghju micca eu quessu?»


Ùn parlu micca di voi tutti; a socu eiu, quiddi ch'e' aghju sceltu; ma ch'edda venghi cumpiita cusì a Scrittura: Quiddu chì manghja u me pani hà pisatu u calcagnu contru à mè.


Dopu dittu cusì, Ghjesù fù affannatu assai, tistimunieti è dissi: «a vi dicu da veru, unu di voi m'hà da tradiscia.»


I discipuli si fighjulaiani, dumandendu si di quali eddu parlaia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan