Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 22:24 - 4 Evangiles en Corse

24 «O Maestru, hà dettu Musè: s'è unu more senza figlioli, u fratellu spuserà a veduva è cusì derà figlioli à u so fratellu .

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

24 Dicendu: Maestru, Musè ha dettu: Se qualchidunu more senza figlioli, che lu so fratellu si pigli la so moglie, per dà discendenza a u fratellu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 22:24
14 Iomraidhean Croise  

È li mandanu i so discepuli cù quelli di u partitu d'Erode. Dicenu: «O maestru, sapemu ch'è tù sì veritativu è ch'è tù insegni a strada di Diu, è ch'è tù ùn temi à nisunu perchè chì ùn guardi in facia à nimu.


Or, ind'è noi, ci eranu sette fratelli. U primu si hè maritatu è po hè mortu. Cum'ellu ùn avia micca figlioli, hà lasciatu a moglia à u fratellu.


«O maestru, chì hè u cumandu maiò di a Lege?»


«A chì mi dice “O Signore, O Signore” ùn entrerà sicuru in lu regnu di i celi, ma à chì face a voluntà di u mo Babbu chì hè in i celi, quellu, sì.


«O Maestru, Musè ci hà ordinatu chì, sì u fratellu di qualchissìa vene à more, lasciendu a moglia senza figlioli, u secondu deve spusa a veduva, per ch'ella ùn spenga a sterpa di u fratellu.


«o Maestru, u cumandu scrittu di Musè hè questu quì: s'ellu more u fratellu d'unu chì hè maritatu è senza figlioli, chì u fratellu pigli a moglia di u mortu è ponga, ellu, a sumente pà u so fratellu.


Di quale hà da esse moglia u ghjornu di a resurrezzione? Maritata fù cù i sette!»


«Cumu hè chì voi mi chjamate: “o Signore, O Signore!” È ùn fate ciò ch'e' vi dicu?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan