Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 22:18 - 4 Evangiles en Corse

18 Ma Ghjesù chì sapia ch'elli eranu pessimi dice: «O falsacci, mi vulete mette à u provu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

18 Ma Ghiesù avendu cunusciutu la loru malizia, rispose: Perchè mi tentate, o ipocriti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 22:18
15 Iomraidhean Croise  

Ghjesù chì a sapia si n'andete da custì. È venianu cun ellu a ghjente assai. Ellu i guaria tutti


Unepochi di Farusei u vulianu mette à u provu; s'avvicinonu è li chersenu: «Serà lecitu chì un omu si spichi da a moglia per n'importa chì mutivu?»


Allora dì ci ciò chì pare à tè: l'impositu da l'imperatore, si pò pacà o micca?»


Fate mi vede una muneta chì si ne paca l'impositu.» È quelli li porghjenu una pezza di muneta.


È ne mandede torna ùn' altru, ch'elli tumbonu. È po' tant'altri ch'elli cuncionu o ch'elli tumbonu.


Ma Ghjesù chì avia subitu capitu ind'u so spiritu u perchè di isse riflessione li disse: «Cumu hè chè vo' rivugliulate isse cose ind'u vostru core?


È un duttori di a Legi s'arrizzedi è, par metta lu à u provu, dissi: «o sgiò Maestru, chì aghju da fà par riceva a vita eterna?»


Ma ellu vide a trappula è li disse: «fate mi vede una pezza di muneta.


È Ghjesù sepe ciò ch'elli matriculavanu, è disse: «chì raghjunate in li vostri cori?


Ghjesù chì sapia ciò ch'elli avianu in core, pigliò un zitillucciu è u messe accantu à ellu


è ùn aia bisognu chì nimu tistimuniessi par ciò chì tocca à l'omu; chì ciò chì hè in l'omu, a sapia.


A li diciani par metta lu à u provu, par avè una accusa da fà li. Ma Ghjesù, calatu, scrivia in tarra cù u ditu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan