Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 20:23 - 4 Evangiles en Corse

23 Ghjesù li rispose: «Iè, u mo calice, u bierete ancu voi. In quantu è à pusà mi à latu dirittu è mancinu, ùn tocca à mè à cuncede la: ste piazze saranu da quelli chì u me babbu e l'hà appruntate.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

23 Ellu li disse: Sì, biarete lu me calice: ma di pusà a la me dritta o a la me sinistra, nun tocca a me di favvila, ma sarà per quelli, per li quali lu me Babbu l’ aurà preparatu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 20:23
12 Iomraidhean Croise  

Ghjesù risponde è dice: «Perchè chì à voi v'hè statu datu di sapè i misteri di u regnu di i celi, ma à elli nò.


L'altri dece discepuli chì avianu intesu tuttu s'arrabbiavanu per via di i dui fratelli.


Tandu u Rè dicerà à quelli chì seranu à a so diritta: “Vinite, i benedetti di u mo Babbu, ricevite a lascita di u Regnu appruntatu per voi dapoi a fundazione di u mondu,


In quantu chè à pusà unu per banda à u mo latu, ùn stà à mè à cuncedevila, ci puseranu quelli per quale isse piazze sò state appruntate.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan