Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 2:23 - 4 Evangiles en Corse

23 À tempu ghjuntu andete à stà in una cità chjamata Nazarè. Cusì vense cumpiita a parolla detta da i prufeta: Nazarenu sarà chjamatu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

23 Ed essendu ghiuntu in quellu locu, andò ad abità nela città chiamata Nazarette: affinchè s’ adempisse quellu, che è statu predettu da lu prufeta: Ellu sarà chiamatu Nazarenu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 2:23
20 Iomraidhean Croise  

Propiu cusì hè stalvatu, per ch'ella venga cumpiita a parolla di u Signore, detta da u prufeta:


È e folle dicianu: «Quessu hè u prufetu Ghjesù quellu di Nazarè di a Galilea.»


È si ne và ver di u purtone. Custì un' antra serva u vede è dice à quelli chì ghjeranu à vicinu: «Què era cun Ghjesù di Nazarè?»


«Di chè t'imbrogli, o Ghjesù Nazarenu? Forse sì venutu per mandacci à u sprufondu? A sò quale tù sì: sì u Santu di Diu.»


In quelli ghjorni Ghjesù ghjunse da Nazarè di Galilea è fù battezatu da Ghjuvanni inde u Ghjurdanu.


È in lu sestu mese l'anghjulu Gabriellu fù mandatu da Diu ind'una citai di Ghjuda chì u so nome era Nazarè


Li fù dettu ch'ellu passava Ghjesù di Nazarè.


Compiu ch'elli abbenu tuttu, sicondu a legge di u Signore, vultedinu in Galilea, in la so citai di Nazarè.


Li risposini: «à Ghjesù u Nazarenu.» Li dici: «socu eiu.» È ci era cun eddi Ghjuda, quiddu chì u tradia.


Tandu li dumandeti dinò: «à quali circheti?» Eddi dissini: «à Ghjesù u Nazarenu.»


È Pilatu feci fà un iscrittoghju è u missi nantu à a croci; è ci era scrittu: «Ghjesù u Nazarenu, Rè di i Ghjudei.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan