Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 13:21 - 4 Evangiles en Corse

21 ma ùn hà nè radiche nè custanza in sè stessu; da ch'ellu scontra e tribulazione o e persecuzione per via di a parolla, subitu intrampuleghja è casca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

21 Ma nun ha radica in sè, e allora nun è che per un tempu. Ma quandu li vene la tribulazione e la persecuzione per la parola, allora subitu è scandalizatu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 13:21
47 Iomraidhean Croise  

è tutti vi purteranu odiu per via di u mo nome. Ma quellu chì sterà fermu sin'à a fine, quellu serà salvu.


beatu à chì ùn serà scandalizatu per via di mè.»


Quellu chì hè statu suminatu in a petrichiccia, hè quellu chì hà intesu a parolla è l'hà pigliata subitu cù alegria,


Eranu scandalizati da Ghjesù. Ellu li disse: «un prufeta hè disprezzatu solu, in a so patria è in casa soia»


ma quand'ellu surtì u sole, e piccule piante funu brusgiate è siccate chì e radiche ùn eranu micca forte.


Ma à chì fermerà pacinziosu sin'à a fine serà salvu.


Tandu Ghjesù li dice: «Subitu sta notte, voi tutti ete da intrampulà per via di mè, chì hè scritta cusì: aghju da tumbà u pastore, è anu da esse spaperse e pecure di u tagliolu .


Petru piglia è li dice: «Puru ch'elli intrampuleghjinu tutti pè via di tè, eu ùn intrampuleraghju.»


Ma radiche ùn ne anu: sò ghjente di una stonda. S'elli sò tribbulati o perseguitati per via di a Parolla, inciampanu subitu.


È quilli chì sò in la pitrichiccia, sò quilli chì quand'elli sentinu a parolla a ricevinu cù piacè, ma radichi ùn ni anu, par un pocu credinu, ma à l'ora di u provu lentanu.


Ghjesù li risposi è dissi: «a vi dicu da veru, mi circheti, ma micca par avè vistu i segni; par avè manghjatu i pani ed essa stati sazii.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan