Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 7:40 - 4 Evangiles en Corse

40 È Ghjesù li dissi: «o Simò, aghju calcosa da dì ti. È ellu dissi: parla, o Maestru.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 7:40
16 Iomraidhean Croise  

Cusì Ghjuda s'avvicina è dice à Ghjesù: «O Maestru, ti salutu.» È u basgia.


Parechji mi diceranu quellu ghjornu: “O Signore, O Signore, ùn hè in nome toiu chè no avemu prufetizatu, è lampatu fora i demonii, è fattu miraculi assai?”


Un principale li fece una dumanda è disse: «o Maestru cusì bonu, chì ci vole ch'e' fia par riceve a vita eterna in lascita?»


È Ghjesù sepe ciò ch'elli matriculavanu, è disse: «chì raghjunate in li vostri cori?


Ghjesù rispose è disse: «quelli chì anu bisognu di u medicu sò i malati, micca i sani.


Ma ellu cunniscia i so raghjunamenti, è disse à l'omu chì avia a manu secca: «arrizzati è veni quì à mezu à tutti!» Quellu s'arrizzò è stede arrittu,


È videndu què u Faruseu chì l'avia invitatu pinsò da sè à sè: «quistu s'ellu hè prufeta, l'avaria da sapè chì razza di donna ch'ella hè quilla chì u tocca, è ch'ella hè una piccatrici.»


«Eranu dui omi chì duvianu i soldi à unu chì impristava, u prima cinquicentu pezzi d'arghjentu, è quillu altru cinquanta.


Voi mi chjameti “u Maestru” è “u Signori” è diti bè, chì socu eiu.


Ghjesù sapia ch'eddi u vuliani intarrugà, è li dissi: «vi feti dumandi trà voi à puntu di ciò ch'e' aghju dittu: dinò un pocu è ùn mi vidareti più, è po un antru pocu è mi turrareti à veda?


Avà sapemu chì tù sai tuttu è ùn ai bisognu chì nimu ti fia dumandi; par quissa cridimu chì tù sè vinutu da Diu.»


Andeti à truvà à Ghjesù di notti è li dissi: «Rabbì, a sapemu chì tù sè un maestru mandatu da Diu, chì nimu pò fà issi segni chì tù faci s'eddu ùn hà à Diu cun eddu.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan