Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 7:39 - 4 Evangiles en Corse

39 È videndu què u Faruseu chì l'avia invitatu pinsò da sè à sè: «quistu s'ellu hè prufeta, l'avaria da sapè chì razza di donna ch'ella hè quilla chì u tocca, è ch'ella hè una piccatrici.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 7:39
25 Iomraidhean Croise  

Cusì l'ultimi seranu i primi è i primi seranu l'ultimi.»


È e folle dicianu: «Quessu hè u prufetu Ghjesù quellu di Nazarè di a Galilea.»


Chì, da u core di l'omu, sortenu i pensamenti gattivi, a scundotta, u latrucinu, l'assassinii,


È dicia da sè à sè: “cumu avaraghju da fà, chì ùn aghju locu da tena u me granu?”


È parlavanu in sottu i Farusei è i scribi è dicianu: «quistu ricevi i piccatori è magna cun elli.»


È u intindenti dissi da sè à sè: “cumu avaraghju da fà, chì u me patroni mi caccia u guvernu? Da zappà ùn aghju forza, è à dumandà a carità mi ni vargugnariu.


È quellu, par un tempu, ùn li dete capu. Ma dopu, disse da sè à sè: “puru ch'e' ùn abbia nè timenza di Diu nè rispettu di l'omu,


Fate frutti chì sianu quelli di u pintimentu, è ùn cuminciate à dì in voi stessi: “cum'è babbu avemu à Abraamu.” Chì a vi dicu, ancu da isse petre, Diu pò fà nasce figlioli pà Abraamu!


È à tutti i pigliò a paura, è ludavanu à Diu dicendu: «un prufeta maiò s'hè alzatu ind'è noi» è «Diu hè vinutu à frammetta si in lu so populu.»


Or ci era una donna in la cità, una piccatrici, è quand'ella imparedi ch'ellu magnava ind'è u Faruseu, purtò un vasettu d'alabastru pienu di prufumu,


stava daretu à Ghjesù, à cantu à i so pedi, piignia è i so lacrimi chì cascavanu incruscedinu i pedi di Ghjesù; ella pigliò è l'asciuvedi cù i capelli, i basgedi è ci missi u prufumu.


È Ghjesù li dissi: «o Simò, aghju calcosa da dì ti. È ellu dissi: parla, o Maestru.»


Li dici a donna: «o signori, a vecu chì tù sè Prufeta.


È in la folla, ugnunu parlaia d'eddu è dicia a soia; à chì dicia: «hè comu si devi»; à chì dicia: «innò, chì sbaglia a ghjenti.»


Turretini à chjamà l'omu chì era statu cecu è li dissini: «Dà gloria à Diu! Noi a sapemu chì st'omu hè un piccatori.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan