Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 6:42 - 4 Evangiles en Corse

42 È cumu poi dì à to fratellu: “o fratè, lascia ch'e' cacci issu stiglione chì tù ai indì l'ochju”, tù chì ùn vedi u burdunale chì hè in lu toiu, l'ochju? Falzu chì tù sè, caccia prima u burdunale da u toiu, l'ochju, è tandu ci vidarè da caccià u stiglione da l'ochju di to fratellu.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 6:42
24 Iomraidhean Croise  

Tandu Petru s'invene di u dettu di Ghjesù: «Prima ch'ellu canti u gallu, trè volte m'hai da nigà.» Tandu si ne và fora è mette à pienghje à core dirrottu.


Perchè feghji a paglia chì hè in l'ochju di u to fratellu, mentre chì ùn t'avvedi d'avè un cantellu in u toiu?


O allora comu poi dì à u to fratellu: aspetta, ch'e ti cacci sta paglia da l'ochju quandu chì, in lu toiu, ci hè un cantellu?


È u Signori li risposi cusì: «o falsi chì voi seti, soca ugnunu di voi, u ghjornu di u sabbatu, ùn discioglii da a stalla u so boiu o u so sumeri è ùn lu porta à bia?


Ma aghju pricatu par tè, ch'ella ùn smetti a to fede, è tù, vultatu chì tù sarè, furtificheghja i to fratelli.»


Cumu hè chì tù faci casu à u stiglione indì l'ochju di to fratellu è in lu toiu, l'ochju, ùn ci vedi u burdunale?


«Chì ùn ci hè arburu bonu chì fia frutti gattivi, nè arburu gattivu chì fia i frutti boni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan