Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 4:18 - 4 Evangiles en Corse

18 U Spiritu di u Signore hè addossu à mè par via ch'ellu mi hà sceltu, da purtà a nutizia bona à i povari, mi hà mandatu ad annunzià a liberazione à i prighjuneri è à i cechi a vista, par ch'elli sianu libarati quelli chì eranu oppressi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 4:18
56 Iomraidhean Croise  

I cechi pesanu l'ochji è i zoppi caminanu, i leprosi sò purificati, i sordi sentenu, i morti si sveglianu è i povari ricevenu u vangelu;


Eccu u mo zitellu sceltu da mè, u mo dilettu, chì mi ralegra l'anima. L'aghju da pone u mo spiritu addossu è annunzierà un ghjudiziu à l'altre nazione.


Una canna malacevule, ùn la truncherà micca è una bambace di lumera chì fuma ùn la spenghjerà sin'à ch'ellu porti a so ghjustizia ver di a vittoria.


u populu chì stava in le bughjure hà vistu un lume maiò; da quelli chì stavanu in i lochi foschi di a morte un lume s'hè alzatu .


«Beatu à chì hè povaru è a sà, chì l'hà da tuccà u regnu di i celi.


è li fu datu u libru di u prufeta Isaia, ellu l'aprì è truvede u locu duv'ellu hè scrittu cusì:


Tandu ellu pisede l'ochji voltu i so discepuli è disse: «biatu à voi, i povari, chì u Regnu di Diu hè vostru.


Tandu risposi à i mandataghji è dissi: «andeti è annunceti à Ghjuvanni ciò chì voi eti vistu è intesu: i cechi vedinu, i scianchi viaghjanu, i liparosi sò risanati, i cionchi sentinu, i morti si sveghjanu, è à i povari li và purtata a nutizia bona di u Vangelu.


Infattò prima à Simonu u frateddu è li dissi: «Emu trovu u Missia.» —ciò chì si traduci “U Cristu”—


Eiu, a luci, socu vinutu in u mondu, chì quiddu chì credi in mè ùn stia in u bughju.


Chì quiddu chì Diu hà mandatu dici i paroli di Diu: Diu u Spiritu u li dà senza misura.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan