Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 23:2 - 4 Evangiles en Corse

2 È missinu à incausà lu, dicendu: «emu vistu chì quistu voli metta a rivolta ind' a nostra nazioni, l'impidisci di pagà i impositi à Cesaru, è dici d'essa Cristu, un rè.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 23:2
33 Iomraidhean Croise  

Ma ùn femu scandalu; vai à u mare, lampa l'ambu per piscà è u primu pesciu ch'è tù piglierai, apri li a bocca chì ci ai da truvà una muneta di argentu: piglia la è dà la per mè è per tè.»


Elli dicenu: «Sò di Cesaru.» Tandu ellu risponde: «Ebbè! Rendite à Cesaru ciò chì hè di Cesaru, è à Diu ciò chì hè di Diu.»


Ghjesù fù purtatu davanti à u guvernatore è u guvernatore u interrugò dicendu: «Saristi tù u rè di i Ghjudei?» È Ghjesù rispose: «A dici tù!»


È Ghjesù li disse: «Rendite à Cesaru ciò chì hè di Cesaru, è à Diu ciò chì hè di Diu.» È ne fermònu meravigliati.


È Pilatu li dumandò: «tù sì u Rè di i ghjudei?» Ghjesù li rispose è disse: «a dici tù!»


è li dissi: «m'eti purtatu st'omu dicendu ch'ellu mittia a rivolta ind'u populu, ed eccu, l'aghju intarrugatu davanti à voi, è ùn aghju trovu in ellu colpa varuna in tutti l'accusi chì vo' li feti.


Ma elli insistedinu dicendu: «metti a rivolta ind' u populu cù u so insignamentu, in la Ghjudea sana da a Galilea insini à quì.»


Cusì, Pilatu vensi fora à truvà li è dissi: «Di chì l'accuseti st'omu?»


Rispunditini è li dissini: «s'eddu ùn fussi unu chì faci u mali, ùn lu ti aiami missu in manu.»


Da tandu, Pilatu circò di lintà lu; ma i Ghjudei briunaiani dicendu: «sì tù u lenti, ùn sè amicu di Cesaru; à chì si faci rè si rivolta contru à Cesaru.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan