Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 21:8 - 4 Evangiles en Corse

8 Ellu disse: «attenti à ùn fà vi ingannà; chì parechji vinaranu in nome meiu, dicendu: “sò eiu!” è “u mumentu s'avvicina”, ùn l'andate apressu, nò.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 21:8
26 Iomraidhean Croise  

è parechji falsi prufeti s'alzaranu è n'inganneranu parechji,


Dicia: «Mutate andatura chì u regnu di i celi hè vicinu.»


Da tandu Ghjesù messe à predicà è à dì: «mutate andatura chì hè ghjuntu u regnu di i celi.»


Vi diciaranu: “mì culà!” [o]: “mì quì!” Ùn andate. Ùn circate puru,


Li chersinu: «o Maestru, quandu accadaranu isse cose? È qualessu sarà u segnu di ch'elle anu da accade?»


Quand'ì vo sintarete ch'ellu ci hè guerre è cumbugli, ùn vi spavintate chì ci vole chì isse cose accadinu prima. Ma ùn sarà subitu a fine.»


Eiu socu vinutu in nomu di u me Babbu, è ùn mi riciviti; è s'eddu ni veni unu in nomu di sè stessu, quiddu l'éti da riceva.


Hè cusì ch'e' vi aghju dittu: eti da mora in i vostri piccati; chì sì voi ùn criditi chì Eiu socu, eti da mora in i vostri piccati.»


Tandu Ghjesù (li) dissi: «quand'ì vo' inalzareti u Fiddolu di l'Omu, tandu sapareti ch'Eiu socu, è ch'e' ùn facciu nudda da par mè, ma parlu com'eddu mi hà insignatu u me Babbu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan