Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucca 16:23 - 4 Evangiles en Corse

23 È indi l'inferni aprì l'ochji, mentri ch'ellu patia i turmenti, è vidi da luntanu à Abraamu , è à Lazaru à cantu ad ellu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucca 16:23
26 Iomraidhean Croise  

È tù dinò, o Cafarnau! Soca vulii cullà sin'à in celu? In infernu, ai da falà! Chì s'elli eranu stalvati in Sodom, i miraculi chì sò stalvati ind'è tè, a cità ci saria ancu oghje!


È sì u to ochju ti porta à fà male, caccia ti lu, è frumbulalu luntanu: hè megliu per tè d'entre in a vita vera cù un ochju solu chè d'esse lampatu in u focu di l'infernu cù dui ochji!»


Serpi, figlioli di serpi, cumu vi puderiate francà da u castigu di l'infernu?


Ma eu vi dicu: ognunu à chì si mette in stizza voltu u fratellu hè da esse ghjudicatu; à chì dice à u fratellu: “o rubbaccia!” hè da esse ghjudicatu da u Sinedriu; à chì li dice: “o scemu!” Hè da lampà in u focu eternu.


U to ochju drittu s'ellu ti scandalizeghja caccia lu è frumbula lu luntanu, chì ti cunvene à perde un membru solu, è a to persona sana ch'ella ùn sia lampata in u focu eternu.


Ed eccu chì elli mettenu à mughjà: «Chì ci hè, da noi à tè, o figliolu di Diu, serai ghjuntu à strazià ci prima di l'ora?»


È u chjamedi: “o Abrà, o bà, abbii pietà di mè è manda à Lazaru, ch'ellu ciotti a punta di u ditu in l'acqua è ch'ellu mi rinfreschi a lingua, chì soffru troppu in issa fiamma.”


chì aghju cinqui fratelli, ch'ellu i privenghi, ch'elli ùn venghinu ancu elli in stu locu di u turmentu.”


È videndu à Ghjesù li si lampedi à i pedi briunendu è li dissi: «chì ci hè da tè à mè, o Ghjesù, figliolu di Diu l'altissimu? Aiò, ùn mi strazià.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan