達提摩太後書 1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 由上帝旨、依在基督 耶穌之生之許、為基督 耶穌使徒保羅、 2 書達愛弟子底摩太、恩、與恤、與和、歸爾自上帝父、及吾主基督 耶穌。○ 3 我謝自祖、於良知之潔、所崇事之上帝、於祈禱閒、緬懷爾不輟記爾涕淚、 4 晝夜慕見爾、俾我滿然樂、 5 憶信之在爾無偽、初居於爾祖母羅以、及爾母友尼基、我深信其於爾亦然。 6 是故我令爾追憶、致爾復熱在爾衷、由我手按之上帝恩賜。 7 蓋上帝予我儕非畏怯之神、乃能、與仁、與正志者也。 8 故勿以吾主之證、與我厥囚、為恥、乃依上帝能、與福音共受患。 9 彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己預志、與恩、即永世之先於基督 耶穌予我者、 10 乃今由吾救主基督 耶穌之顯而昭然、彼已廢死、光燭乎生與無壞、由福音、 11 致此、乃立我為宣報、使徒、教師。 12 因是故我亦受斯苦、然不以為恥、蓋識我所信者、深信彼能守所付託我、至於乃日。 13 爾其於信仁之在基督 耶穌者、用有所聞於我諸正言之模範。 14 素付託爾之美事、由居我儕之聖神、而守之。○ 15 斯爾所識、凡在亞西亞之人、背我、其中有腓吉路、黑摩其尼。 16 主其恤阿尼色弗之家。蓋彼屢蘇我魂、不以我縲絏為恥、 17 乃在羅馬時殷勤求我至於得見、惟主其予之得見主恤於乃日。 18 彼在以弗所何多方役事、爾知之稔矣。○ |
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies