Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

福音二依馬可 5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 濟海、至加大拉人地。

2 耶穌離舟、即遇一人在於不潔神者、自墓出、

3 素居諸塚、雖以鐵索無有能繫之者、

4 蓋屢以桎梏鐵索繫之、而鐵索斷、桎梏毀、終無人克制之。

5 日夜常在塚在山、呼號、以石自傷。

6 遙見耶穌、趨而拜之、

7 大呼曰、至高上帝之子耶穌、我與爾何與。我託上帝、懇爾莫苦我

8 蓋耶穌曾謂之曰、不潔神也、出其人。

9 又問之曰、爾何名。謂之曰、我名營、我儕多故也。

10 多求耶穌勿逐出斯地。

11 山邊有豕大群方食。

12 眾鬼求耶穌曰、遣我於豕、俾入之。

13 遂許之。不潔神乃出而入豕、其群突落山坡、投海、數約二千、溺於海。

14 牧者奔、告邑與村。眾出視所成何事。

15 就耶穌、觀先患鬼、即有營者、坐而衣衣、志正、則懼。

16 見者、以鬼祟所遇、及群豕事、告之。

17 眾遂求耶穌出其境。

18 耶穌方登舟、曾患諸鬼者、求與之偕。

19 耶穌弗容、曰、歸爾同人、以主為爾行何大事、及矜恤爾者、告之。

20 其人往、於低加波里宣揚耶穌為己所行之大事、眾皆奇之。○

21 耶穌乘舟復濟彼岸、大眾集就之、乃在海濱。

22 有諸宰會堂者之一名睚魯來、既見耶穌、則俯伏其足下、

23 多求之曰、我幼女殆死、惟爾來手按之、使得救而生也

24 耶穌偕往、大眾從而擁之。○

25 有婦血漏十二年、

26 為多醫致多苦、盡耗所有、不見益、而勢轉劇、

27 聞耶穌事、向後在眾中、而捫其衣。

28 蓋曰、第捫其衣、我將得救。

29 血漏即止、身知疾已瘳。

30 耶穌內自真知、有能自己而出、即轉身於眾中、曰、誰捫我衣乎。

31 門徒謂之曰、爾見眾擁爾、乃問、誰捫我乎。

32 耶穌圜視欲見行此之婦。

33 婦識其身所歷、恐懼戰慄、來俯伏其前、悉以實告。

34 乃語之曰、女、爾信已救爾、於和而歸、爾疾其有痊。○

35 言時、有來自宰會堂者家、曰、爾女死矣、何尚勞師耶。

36 耶穌傍聞斯言、謂宰會堂者、曰、勿懼、惟信耳。

37 耶穌於彼得   雅佮及雅佮兄弟約翰而外、不容他人從之。

38 至宰會堂者之家、見號咷哭嘩不勝。

39 入則謂之曰、胡為號咷而哭乎、女非死乃睡耳。

40 眾哂之。但既遣眾出、則率女之父母與從者入女所在。

41 執女之手、謂之曰、𠯈唎咃咕咪、譯即、女也、我告爾、起。

42 女即起、且行、蓋年十有二矣。眾即駭異甚。

43 耶穌多戒之、勿令人知。乃命予女食○

Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan