Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Hechos 26 - Zoque Copainalá New Testament


Pablo's quioquijpu wyin Agripa's wyi'naŋdʌjqui

1 Pijche'ca Agripa's ñʌjayu Pablo: Yʌtij ndzi'patʌsmij lugar wa'mis ŋgoquijpu nwin. Pijche'ca Pablo's yajqui'mu quiʌ' y ñʌcʌtzo'tzu wa'y quioquijpu wyin. Y nʌmu:

2 Señor rey Agripa, yʌtij nʌ'omba'ʌs que mis nwi'naŋdʌjqui maŋba'ʌs ŋgoquijpu nwin jujche'ŋda'mbʌ tiyʌcʌsi'ʌj nicotza'mʌyajpa judio'sta'm.

3 Más ʌs nʌ'ombapʌ porque muspʌ'jayajpamis te' judio'sta'm quiostumbre y wyʌ'aŋja'moquiuytya'm. Te'cotoya nwa'cjapya'ʌsmij wa'misʌj ŋgʌmato'ŋʌyu pacienciapit.


Jutz inʌc itpa Pablo jawyʌ'aŋja'moya'cmaj

4 Mumu judio's myuspa jutz ʌj tiju ijtu desde une'ajcu'yojmo. Porque desde que ʌj pʌ'naju, ijtu'ʌj ŋgumguy-tyʌwʌji'ŋda'm y te' Jerusale'ŋojmo.

5 Yʌ'ta'mbʌ's jeque, myujšajpa que ʌj desde tzo'tzcu'yojmo fariseo'ʌjyʌ' inʌc. Y muspa'ʌj cotestigosajyaju juca šuñajpa que ŋgʌtʌme'tzpʌ'pa'ʌs inʌc wa'yʌs ŋgojambʌ'u tʌs nwʌ'aŋja'moquiuy.

6 Y yʌtij nʌ'ʌj cʌme'chaju porque nwʌ'aŋjamba'ʌs que maŋba tyujcu te' Diojsis chamdzi'yajupʌ tiyʌ tʌ ndatajta'm.

7 Te'šej nʌ jyo'cjayaju tʌ macwʌstʌjca'pyʌ tribu's wa'y quiʌpa'tyaju te' chamdzi'yatʌjušej. Y tzu'ji'ŋ jamaji'ŋ quiʌna'tzʌyajpa Dios. Rey Agripa, porque yʌ'še'ʌs njo'que'tpa, nʌ'ʌj nicotza'mʌyaju judio'sta'm.

8 ¿Ngomʌ'ytyambaja mi'ojmota'm que Diojsis ja'n musi yajwinsa'yaju ca'yajupʌ?


Wina jene yacsnutzʌquiajpa inʌc Pablo's te' Cristo-wʌ'aŋja'moye

9 Wiyuŋšej ʌs ŋguipspa'ʌs inʌc wina que pyʌcpapʌte' inʌc wa'yʌs ndzʌcjayu mal Nazarejtojmopʌ Jesujsis ñʌy.

10 Y te'še'ʌs inʌc nʌ ndzʌjcu Jerusale'ŋojmo. Y wʌwʌ'ʌs somyaju masanbʌnda'm tzi'yaju'ca'mʌj aŋgui'mʌtʌjcuy sacerdote-cowi'na'sta'm. Y yajca'yatʌju'c, tiju'ʌs ndzamu que oye.

11 Y nʌ'cʌs nyajnʌco'aŋgʌyaju'c mumu judio'sta'm wyindʌjcojmota'm, sone naca'ʌs nya'otowewʌ'ajayaju Dios. Y maya'a'ŋamʌs nʌ inʌc ŋgui'nišaju'c ñe'cʌta'm, nyacsnutzʌquiaju'ʌs hasta eyata'mbʌ cumgu'yojmo.


Pablo's chamu jutz pyʌjcʌchoŋu Jesús
( Hch. 9.1-19 ; 22.6-16 )

12 Y te'wʌcotoya'ʌjte' inʌc nʌ maŋu Damasco'ojmo porque sacerdote-cowi'na'sʌjte' cʌ'wejyaju, y tzi'yaju'ʌj aŋgui'mʌtʌjcuy.

13 Señor rey, paŋguc-jamaše'ŋoyj tu'ŋojmo'ʌj ijtu'c, ŋguenu'ʌs tzajpojmoc minupʌ sʌ'ŋgʌ' más quiwaŋdzi'muŋbapʌ que ja'n jama. Te'wʌ's cʌwitu'u'ʌj y te' ʌji'ŋ nʌ inʌc myaŋyajupʌ.

14 Y cunbʌ'utʌj najsojmo muma'ŋgʌ'y. Y matoŋu'ʌs otowe judio-tzuni'ojmoc oto'ŋʌyupʌ'sʌj, y nʌjayu'ʌj: Saulo, Saulo, ¿tiyajca'mʌjte' nyacsnutzʌcpa? Toyate' mijcotoya wa'mis nejpu wi'napʌ tiyʌ.

15 Pijche'ca nʌmu'ʌj: ¿Iwa'mijyʌ' Señor? Y ñe'cʌ nʌmu: Ʌjyʌ' Jesús nʌmisʌj nyacsnutzʌjcupʌ.

16 Pero tzu'cumʌ y tenaqui'mʌ, porque yʌ'wʌcotoya'ʌsmijte' minu nyajquenu nwin. Y ŋgopiŋu'ʌsmij wa'misʌj nyosjayu y ŋgotestigosaju tiyʌta'm mis ŋguenu y te' maŋbapʌmajmis ŋguenu, nyajquengue'tpa'ca'mʌsmij nwin.

17 Maŋba'ʌsmij nyajcotzojcu mis ŋgumgutyʌwʌ's quiʌ'ojmoc, y te' genti'lista'm quiʌ'ojmoc, te' yʌti'ʌsmij maŋba ŋgʌ'wejumʌy.

18 Myaŋbamij teymʌ wa'mis nyajsʌ'ŋjayaju wyitʌm, wa'y chaquiaju pi'tza'ŋajcʌ' y wa'y quieñaju sʌ'ŋgʌ', wa'y chacjayaju Satanajsis 'yaŋgui'mʌtʌjcuy y wa'y mye'chaju Dios. Te'šej wa'yʌs nyajcotocoyjayaju quiowa y wa'y pyʌjcʌchoŋyaju pyarte te' masa'najyajupʌji'ŋ jujche'ŋʌj wʌ'aŋjamyajpapʌ's.


Pablo's chʌjcu te' quienušej te' quene'ojmo

19 Te'cotoya, Señor rey Agripa, mato'ŋoyjayu'ʌs te' tzajpojmopʌ quene.

20 Wina'ʌs ndzamgopuŋgʌ'yjayaju Damasco'ojmota'mbʌ, pijche'ca Jerusale'ŋojmota'mbʌ y mumu Judea-najsojmota'mbʌ, y genti'lojmota'mbʌ. Ndzamgopuŋu'ʌs wa'y quipswitu'yaju y quiʌna'tzʌyaju Dios, y wa'y chʌquiaju pyʌcpašej wa'y chʌjcu te' quipswitu'yajupʌ's.

21 Te'wʌcotoya'ʌjte' nuquiaju templo'ojmo judio'sta'm, y sunu'ʌj yajca'yajtʌ'ʌ.

22 Pero como Diojsisʌj cotzoŋu hasta išo'pyʌ jama, ja'ʌs ndzaque wa'yʌs nʌtzamyaju mʌja'ŋda'mbʌ y cʌmaŋda'mbʌ. Y ja'ʌs ndzame eyapʌ tiyʌ sino que na' chamyajuše'ŋdij tza'maŋwa'oyajpapʌ's y Moisejsis que maŋbamaj tyujcu.

23 Nʌmyaju que maŋba inʌc tyoyapʌjcu te' Cristo y maŋba wyinawinsa'u ca'yajupʌ'ojmoc wa'y chamgopuŋjayaju te' pʌnda'm y gentilta'm wa'y quieñaju te' sʌ'ŋgʌ'.


Pablo's 'yojquita'u Agripa wa'y wyʌ'aŋjamu Jesús

24 Y yʌ'šej nʌ chamu'c Pablo's wa'y quioquijpu wyin, weju'c nʌmu te' Festo: Nguio'sawapʌmijyʌ' Pablo. Jene 'yaŋmayu'ŋmʌjcʌmijyʌ' nʌmij ŋguio'sawa'u.

25 Pero ñe'cʌ nʌmu: Señor Festo, ja'nʌjyʌ' ŋgo'sawapʌ, sino que nʌ'ʌs ndzamu wiyuŋda'mbʌ tzame nʌctʌ'yoquiuyji'ŋbʌ.

26 Yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ myuspa re'yis, te'cotoya jana na'chcu'yʌs ndzamjapya ñe' wyi'naŋdʌjqui. Ngomʌ'pya'ʌs mumu yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ myuspʌ'pa porque ja'nyʌ' jojcu'šcʌ'mʌ nʌ tyuquiajupʌ tiyʌ.

27 Señor rey Agripa, ¿nwʌ'aŋjamyajpaja tza'maŋwa'oyajpapʌ? Ʌs muspa'ʌs que nwʌ'aŋjambamis.

28 Pijche'ca Agripa's 'yaŋdzoŋu Pablo: Uša'ŋbʌ tiyʌpit misʌj sunba nyajcristianu'aju.

29 Y Pablo nʌmu: Juca uša'ŋ o wʌwʌpʌpit, Diojsis yajsunʌ que ja'n na' mijtij sino que mumu išo'yʌj nʌ cʌmato'ŋʌyajupʌ's wa'mij nwyʌ'aŋja'moytyamu jujcha' ʌj, pero ja'n wa'mij ši'nʌtʌjtamu cadenapit.

30 Yʌ'šejta'mbʌ tiya' chamu'c, tenaqui'mu te' rey y te' gobernador y te' Bernice, y te' tey inʌc pocšajupʌ ñe'cʌji'ŋda'm.

31 Y ca'ŋmaŋyaju'ca emʌ, nañʌmjayatʌjpa inʌc ñe'co'mo: Yajtiyʌ cowa jachʌcʌ yʌ'wʌ's myerecetzʌcpapʌcʌsi wa'y quia'u ni wa'y šomyaju.

32 Te' Agripa's ñʌjayu Festo: Muspatʌ inʌc ndzʌcʌpʌ'u yʌ' pʌn juca inʌc jawya'cʌ wa'mis ŋgʌ'weju Cesa'raŋʌ.

Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.

Bible Society of Mexico
Lean sinn:



Sanasan