Hechos 25 - Zoque Copainalá New TestamentYa'aŋguejyaju Pablo te' Festo's wyi'naŋdʌjqui 1 Nu'cu jeque Festo te' najsoyj. Y tuca'y jamatij cʌtʌjcu, tzu'cumu Cesarea y qui'mu Jerusalén. 2 Y quiʌ'miñaju ñe'cʌ sacerdote-cowi'na'sta'm y te' judio'sta'm 'yaŋgui'myajpawʌ's wa'y yatzicotzamyaju Pablo. Y 'yojquita'yaju, 3 y wya'quiaju wa'y chʌcjayaju ñe'ta'm šu'noquiuy wa'y quiʌ'wejque'tutij Pablo Jerusale'ŋojmo. Ñe'cʌ'sta'm quiʌquipsʌyaju wa'y minu jyo'quiaju tu'ŋojmo wa'y yajca'yaju. 4 Pero aŋdzoŋu Festo que tey Cesarea'ojmo nʌ inʌc quioqueñaju Pablo preso'mo, y jʌ'nʌ'amunde' inʌc maŋba ñe'cʌ. 5 Y nʌmu: Iwʌta'm muspa myaŋu, yajmaŋya ʌji'ŋ. Y juca ijtu tiyʌ'iwʌ quiowa te' Pablo's, niwa'cʌytyamʌ. 6 Y ya'yu'ca tey tucutujta'y o majca'y jamaše'ŋoyj, minu Cesarea'ojmo. Jo'pit maŋu pyocsu te' cʌme'tzopyamʌy, y aŋgui'mu wa'y ñʌmiñaju Pablo. 7 Y te'ya ijtu'c Pablo, quiʌne'ŋyaju te' Jerusale'ŋojmoc miñajupʌ judio'sta'm, y maya'aŋda'mbʌ cowa chʌcjayaju tey. Pero ja'n inʌc pya'tyay jutz wa'y wyiyuŋše'aju. 8 Quioquipcʌ'yu Pablo's ñe' wyin, y nʌmu: Ʌs janjyojtʌjcʌyja'ʌs judio'sta'm 'yaŋgui'mguy, ni te' templo, ni te' César. 9 Pero como te' Festo sunba inʌc chʌ'yu bien judio'sta'm wyi'naŋdʌjqui, ñʌjayu te' Pablo: ¿Sunbaja myaŋu Jerusale'ŋojmo, teymʌ'ʌsmij wa'y ŋgʌme'tzu yʌ'šejta'mbʌ tiyʌcʌsi? 10 Y Pablo nʌmu: Cesa'risyʌ' juejsis wyi'naŋdʌjqui'ʌj ijtu, pyʌcpamʌy wa'yʌj cʌ'aŋwa'cpʌquiaju. Porque nijutzpʌ ma'lʌs jañchʌcjaya judiota'm, muspaše'amis. 11 Juca ndzʌjcu'ʌs tiyʌ'iwʌ cowa pyʌcpapʌ's wa'yʌj yajca'yaju, ja'nʌj nje'ŋe wa'yʌj ŋga'u. Pero juca yajtiyʌ ŋgowa'ʌs ja'ndiyʌ yʌ'ta'mbʌ'sʌj nicotza'mʌyajpašej, ya'iwʌ'sʌj ja'n musi tzi'oquia'u ñe'cʌcʌsita'm. Cesa'raŋʌ ʌj maŋba. 12 Pijche'ca maŋu ñʌtzamyaju Festo's te' aŋgui'myajpapʌ tyʌwʌ, y pijche'c ñʌjayu Pablo: Cesa'raŋʌ mis nwa'cu wa'mij myaŋu, Cesa'raŋʌ mij myaŋba. Ya'aŋguejyaju Pablo te' Agripa's wyi'naŋdʌjqui 13 Y cʌtʌjcu'ca metza tuca'y jama, minu rey Agripa y Bernice Cesarea'ojmo wa'y dyujchi'yaju Festo. 14 Y sone jama'a ijtyaju'c tey, Festo's yajmujsu te' rey jutz ñicotza'mʌyaju Pablo, y nʌmu: Felijsis chajcu yʌ' pʌn preso'mo. 15 Y tiju'cʌj Jerusale'ŋojmo yʌ'wʌcotoya cʌ'miñaju'ʌj sacerdote-cowi'na'sta'm y judio's chamupʌndʌcwa'yis, y wa'cjayaju'ʌj wa'yʌs nyajnʌco'aŋgʌyu quiowa. 16 Y aŋdzoŋyaju'ʌs que romano'sta'm ja'n chʌquiay te'šej wa'y chi'oquia'yaju iwʌjutiwʌ wa'y yajca'yaju hasta que aŋguejyajpa wa'coyajpapʌ te' nʌ ñiwa'cʌyajupʌ's wyi'naŋdʌjqui. Y te'ya wyi'na'ŋoyj ijtyaju'c te'ta'mbʌ wa'y quioquijpu wyin tiyʌpitte' nʌ ñiwa'cʌyaju. 17 Te'šej jeque tumʌmiñaju yʌy ñe'cʌta'm. Y jo'pitti'ʌj maŋu mbocsu te' cʌme'tzoyajpamʌy, y maŋu'ʌs nyajpʌcʌtʌju te' pʌn. 18 Te'ya ijtyaju'c te' ñiwa'cʌyajpapʌ's, nijutipʌ's jachamʌ wiyuŋšej tiyʌte' te' quiowa, te' ʌs inʌc ŋgomʌ'pyašej. 19 Yʌ'wʌtijte' nʌ quioquipyaju ñe'cʌji'ŋ, ñe'ta'm wyʌ'aŋja'moquiuy y te' ñʌjayajpapʌ Jesús ca'upʌ, Pablo's quiotpa inʌc quiopac que quenba. 20 Y como ja'ʌs aŋbonʌctʌ'i wa'yʌs ŋgʌme'tzu yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ, nʌjayu'ʌs juca sunba myaŋu Jerusale'ŋojmo, teymʌ wa'yʌs ŋgʌ'aŋwa'cpʌjcu yʌ'šejta'mbʌ tiyʌcʌsi. 21 Pero wya'cu Pablo's te'šejmaj wa'y chʌ'yu Augusto'sa wa'y quiʌme'tzu. Ngojtu'ʌs aŋgui'mguy wa'y quioqueñaju hasta que ŋgʌ'wejpa'ʌs Cesa'raŋʌ. 22 Pijche'ca Agripa's ñʌjayu Festo: Ʌs sunba'ʌs inʌc ŋgʌmato'ŋʌquie'tu yʌ' pʌn. Y ñe'cʌ's ñʌjayu: Maŋbamis ŋgʌmato'ŋʌyu jomij. 23 Y jo'pit mʌja'ŋmequia'u'c miñaju te' Agripa y te' Bernice y tʌjcʌyaju te' mʌja'ŋbʌ soldado-cowi'naji'ŋda'm y te' cumgu'yoyjtya'mbʌ mujsoyeji'ŋ te' maŋbamʌy inʌc quiʌmato'ŋʌyaju. Pijche'ca Festo's 'yaŋgui'mgupyit ñʌmiñaju te' Pablo. 24 Pijche'ca nʌmu Festo: Rey Agripa, y mumu jujche'ŋmij yʌy ittamuše'ŋ tʌji'ŋ, yʌ'yʌs ŋgotpa yʌ' pʌn mista'm nwi'naŋdʌjqui. Yʌ'wʌcotoya nicutzu'ʌyaju'ʌj judio'sta'm Jerusale'ŋojmo y yʌy wa'y wya'quiaju yʌ'wʌ, y weju'c inʌc nʌmyaju: Ja'n 'yoye wa'y itque'tumaj. 25 Nʌctʌ'yu'ʌs que jachʌcʌ nijutzpʌ cowa wa'yʌs nyajca'u. Y ñe'cʌ'stij wya'cu wa'y myaŋu Augusto's wyi'naŋdʌjqui, y te'cotoya teymʌ'ʌs maŋba ŋgʌ'weju. 26 Pero jañʌ'itʌ'ʌs wiyuŋbʌ tiyʌ jutzʌs wa'y njayjayu ŋgowi'na. Te'cotoya'ʌsyʌ' nʌpujtu mis nwi'naŋdʌjqui rey Agripa, y mumupʌ's wyi'naŋdʌjqui wa'y ijtu tiyʌ'ʌs wa'y nja'yʌyu ŋgʌ'aŋwa'cpʌjcu'candʌ. 27 Porque ŋguipspa'ʌs que jowi'ajcuytye' wa'yʌs ŋgʌ'weju preso juca ja'ʌs nʌ nja'yʌyu totocʌsi tiyʌcotoyate' nʌ ñiwa'cʌyaju. |
Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.
Bible Society of Mexico