Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Hechos 22 - Zoque Copainalá New Testament

1 Tʌwʌta'm y tatajta'm, matoŋdamʌ jutzʌs maŋba ŋgoquijpu nwin mista'm nwi'naŋdʌjqui.

2 Y myatoŋyaju'ctij que judio-otowe'ojmoc inʌc 'yoto'ŋʌyaju, más numumgʌñe'cpʌ'yaju. Y Pablo's ñʌjayaju:

3 Wiyuŋšej ʌj judio'ʌjyʌ', Cilicia-najsojmopʌ Tarso-cumgu'yojmo'ʌjyʌ' pʌ'najupʌ, pero yʌ'yʌjyʌ' Jerusale'ŋoyj pʌnbujtu. Mumu chambaše'ŋ tʌ ndata'sta'm 'yaŋgui'mgu'yis, Gamalie'lisʌj aŋmapyʌ'u, y jene ŋgoquijpa'ʌs inʌc Dios jujcha' mista'm yʌtij.

4 Ngui'nispa'ʌs inʌc yʌ' yʌti'ʌs ŋgo'ŋbapʌ Diojsis tyuŋ hasta wa'yʌj nyajca'oyu porque nuquiajpa'ʌs inʌc pʌn y yomota'm wa'y šomyatʌju.

5 Y muspa'ʌj cotestigosaju mʌja'ŋbʌ sacerdote's y mumu tzamupʌndʌcwa'yis. Ñe'cʌ'sʌj tzi'yaju ja'yʌyupʌ orden wa'yʌj maŋu Damasco'ojmo wa'yʌs nuquiaju atzita'm y wa'yʌs si'nʌmiñaju Jerusale'ŋojmo jujche'ŋ ʌs mba'tpapʌ tey, wa'y yajnʌco'aŋgʌyaju.


Pablo's chamu jutz pyʌjcʌchoŋu Jesús
( Hch. 9.1-19 ; 26.12-18 )

6 Pero yʌ'šej tujcu, teymʌ'ʌj nʌ maŋu'c ʌj y tome'c Damasco-cumguy paŋguc-jamaše'ŋoyj, tumnacacʌsi'ʌj cʌne'ŋgʌwitu'u tzi'muŋbapʌ sʌ'ŋgʌ's wanajcupʌ tzajpojmoc.

7 Y cunu'ʌj najsojmo y matoŋu'ʌs otowe nʌjayupʌ'sʌj: Saulo, Saulo, ¿tiyajca'mʌjte' yacsnutzʌcpa?

8 Pijche'ca aŋdzoŋu'ʌj: ¿Y iwa'mijyʌ', Señor? Y nʌjayu'ʌj: Ʌjte' Jesús Nazarejtojmopʌ, nʌmis nyacsnutzʌjcupʌ.

9 Te' ʌji'ŋ ijtyajupʌ's wiyuŋšej quieñaju te' sʌ'ŋgʌ' y na'chaju, pero jañʌctʌ'ya te' otowe tzamdzamnayupʌ ʌji'ŋ.

10 Y nʌmu'ʌj: ¿Señor, y tiya'mʌs ndzʌcpa? Y nʌjayu'ʌj tʌ Ngomi's: Tzu'cumʌ y mawʌ te' Damasco-cumgu'yojmo y teymʌmyij maŋba ñchamjayaju mumu jutzta'm aŋgui'mu Dios wa'mis ndzʌjcu.

11 Y como jumu ʌs nwitʌ'mis šʌ'ŋgʌ' te' tzi'muŋbapʌ sʌ'ŋgʌ's, jitinʌmaŋyajutya'mʌj ŋgʌ'cʌsi ndʌwʌ'sta'm te' Damasco'ojmo.

12 Y ijtu inʌc tumʌ pʌn ñʌjayajpapʌ Ananías, tumʌtzocoy cʌna'tzʌ'opyapʌ pyʌcpašej aŋgui'mgu'yis, y jene wyʌcotzamyajpapʌ inʌc teytya'mbʌ judio's.

13 Cʌ'minu'ʌj yʌ'wʌ's y minu tyenayu ʌs nwi'naŋdʌjqui y nʌjayu'ʌj: Atzi Saulo, minu'ʌs nyajsʌ'ŋwʌtzʌcjayu mis nwitʌm. Y pijche'ctij sʌ'ŋu ʌs nwitʌm y ŋguenu'ʌs ñe'cʌ.

14 Y nʌjayu'ʌj: Tʌ ndata'sta'm Diojsismij ŋguiopiŋu wa'mis musjayu ñe' šu'noquiuy, wa'mis ŋguenu te' Justopʌ, y wa'mis matoŋjayu ñe' 'yotowe.

15 Porque miste' maŋba ŋgotzamu mumu pʌ'nis wyi'naŋdʌjqui ŋguenušejmis y matoŋušejmis.

16 Y yʌtij jeque, ¿tiyʌcotoya' ñchʌ'pyamaj? Tzu'cumʌ, ma nʌ'yʌ y cotze'jʌcʌ ŋgowa, y wejwindzoŋja Cristo's ñʌy.


Wyejyaju Pablo wa'y myaŋu genti'lojmota'm

17 Y witu'u'camʌj Jerusalén, y nʌ'ʌs oto'ŋʌyu'c Dios templo'ojmo, yʌ'še'ʌj cʌtʌcjayu: Napašo'moše'ʌj tujcu.

18 Y ŋguenu'ʌs ñe'cʌ nʌ'cʌj nʌjayu: Je'csa, y jʌnʌc tzu'cumʌ yʌ' Jerusale'ŋojmo, porque ja'n maŋu wyʌ'aŋjamyaju ŋgotzambašejmisʌj.

19 Y ʌj nʌmu'ʌj: Señor, myujšajpa'a ñe'cʌ's que ʌs somyajpa'ʌs inʌc preso'mo, y nacšajpa'ʌs inʌc te' judio'sta'm wyindʌjcojmo jujche'ŋmij mij nʌ wyʌ'aŋjamyajupʌ's.

20 Y yajca'yaju'c Esteban, te' mij inʌc nʌ ŋguiotzamupʌ's, te'yʌj inʌc ijtu ʌj, y nʌquipstu'mbajca'yaju'ʌs nʌ'c yajca'yaju. Y ŋgoquenjayaju'ʌs pyama te' yajca'oyajpapʌ'sñe'.

21 Pero nʌjayu'ʌj: Mawʌ, porque maŋba'ʌsmij ŋgʌ'weju ya'ay genti'lojmota'm.


Mʌja'ŋbʌ soldado-cowi'na's chijpana-coquenu Pablo

22 Yʌ'še'ŋojmotij myatoŋjayaju te' chame. Pijche'ca wejqui'mu'c nʌmyaju: Yajca'ʌ yʌ'šejpʌ pʌn, porque ja'n 'yoye wa'y ijtu najsacopajcʌsi.

23 Y weju'c quitzpʌ'pʌ'ʌyaju pyama, y wyicpʌ'yaju po'yo cʌsmʌ.

24 Aŋgui'mu te' soldado-cowi'na wa'y ñʌmaŋyaju soldado-tʌjcoyj. Y quiojtu aŋgui'mguy wa'y ñacsna'chaju y tyacscʌ'aŋwa'cpʌ'yaju wa'y myujšaju tiyʌcotoyate' inʌc weju'c wya'cjayaju wa'y yajca'yaju.

25 Y ši'ñaju'ca nacatzapyit, ñʌjayu Pablo's te' soldado-cowi'na, ñe' wyi'naŋdʌjqui inʌc ijtuwʌ: ¿Y ja'nsʌ'ŋ yajwinduqui te' aŋgui'mgu'yis wa'mis nacstochʌctamu romano-pʌn jaquiota'cmaj aŋgui'mguy juejsis wa'y quio'aŋgʌyu?

26 Y yʌ'še'a myatoŋu'c yʌ' soldado-cowi'na's maŋu chamjayu te' mʌja'ŋbʌ soldado-cowi'na, y ñʌjayu: ¿Tiya' maŋba ndzʌjcu? Porque yʌ' pʌn wiyuŋšejpʌ romano-uneyʌ'.

27 Y quiʌ'minu te' mʌja'ŋbʌ soldado-cowi'na's y ñʌjayu: ¿Tzamja'ʌj, romano-pʌnjamijyʌ'? Y ñe'cʌ nʌmu: Jʌ'ʌ.

28 Y aŋdzoŋu te' mʌja'ŋbʌ soldado-cowi'na: Ʌs wʌwʌpʌ tumingʌsi ʌs ŋgʌpa'tu romano-une'ajcuy. Pijche'ca Pablo nʌmu: Pero ʌs nipʌ'na'ʌyu'ʌs.

29 Te'šej jʌnʌjtij chaquiaju maŋbapʌ's inʌc ñacšaju, y myujsu'ctij te' mʌja'ŋbʌ soldado-cowi'na's que romano-pʌnde', te'šejtij na'tzque'tu ši'nu'ŋmʌjcʌ.


Pablo aŋgui'moye'sta'm tyu'mʌquiu'yis wyinaŋdʌjqui

30 Y jo'pit sunba inʌc wyiyuŋdzoco'yaju tiyʌcotoyate' ñicotza'mʌyajpa judio'sta'm, y pyu'pʌ'u te' si'numʌy y yajweyatʌju sacerdote-cowi'nata'm y jujche'ŋ aŋgui'myajpapʌ tyʌwʌ. Y ñʌpujtu Pablo y ñʌ'aŋgueju ñe'ta'm wyi'naŋdʌjqui.

Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.

Bible Society of Mexico
Lean sinn:



Sanasan