Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Hechos 15 - Zoque Copainalá New Testament


Tu'mʌyaju Jerusaleŋ-gumgu'yojmo

1 Pijche'cta'm miñaju pʌnda'm Judea'ojmoc y 'yaŋmayajpa inʌc te' atzita'm yʌ'šej: Juca ja'nmij šircuncidatzʌctame aŋma'yoyušej Moisés, ja'nmij ŋguiotzoctame.

2 Te'cotoya sunu chamnʌctʌ'yaju Pablo's y Bernabe's, y quipotoŋyaju ñe'cʌji'ŋda'm. Pijche'ca quipsaŋgospo'ʌyaju wa'y quiʌ'wejyaju Pablo y Bernabé wa'y myaŋyaju Jerusale'ŋojmo, y metza tuca'y ñe'co'mota'mbʌ wa'y myaŋyaju ijtyajumʌy te' cʌ'wej y ancianota'm, teymʌ wa'y cha'maŋwajyaju yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ.

3 Te' Antioquia'ojmopʌ tu'mʌquiu'yis minu myaŋdzaquiatʌju. Y yʌ'ta'mbʌ cʌtʌquiaju Fenicia y Samaria'ojmo, y chamyaju jutz wyʌ'aŋjamyaju Dios te' genti'lista'm. Y te'cotoya jene ñʌ'omyaju mumu atzi'sta'm.

4 Y nu'quiaju'ca Jerusale'ŋojmo yʌ'ta'mbʌ, pyʌjcʌchoŋyatʌju te' cʌ'we'ista'm, te' tu'mʌquiu'yis, y te' anciano'sta'm. Y chamyaju tiyʌta'm chʌjcu Diojsis ñe'cʌpitta'm.

5 Pero metza tuca'y te' fariseo'ojmoc wʌ'aŋja'moyajupʌ tenapyaquiaju y nʌmyaju: Ijtu pyena wa'y šircuncidatzʌquiatʌju y wa'y 'yaŋgui'myatʌju wa'y quiojamyaju Moisejsis 'yaŋgui'mguy.

6 Y tu'mʌyaju te' cʌ'wejta'm y te' ancianota'm wa'y quipšaju tiyʌte' maŋba inʌc chʌquiaju.

7 Y ya'ay hora'a nachamnʌctʌ'yatʌju'c tenaqui'mu Pedro y ñʌjayaju: Atzita'm, mustamba'mis que chʌcpa ame copiŋu'ʌj Diojsis wa'yʌs ne'cʌ maŋu ndzamjayaju gentilta'm te' evangelio, y wa'y wyʌ'aŋjamyaju.

8 Y ispʌcjapya Diojsis mumu pʌ'nis chocoy y ñe'cʌ's pyʌjcʌchoŋyaju y chi'yaju Espíritu Santo jujcha' tʌ tzi'que'tu.

9 Tu'mbactʌ quendamu gentilji'ŋda'm y yajcowajyaju te' wʌ'aŋjamgupyit te' ñe'ta'm chocoy.

10 Yʌtij jeque, ¿tiyʌcotoya ndzʌjqui'šca'tamba Dios wa'mis ŋgottamu cʌ'aŋmayecʌsita'm jujcha' tzʌmi jamyusʌ ñʌmaŋyapʌ tiyʌ tʌ ndata'sta'm ni tʌs?

11 Porque nwʌ'aŋjambatʌs que tʌ Ngomi Jesujsis yajya'moquiupyit maŋbatʌ ŋgotzojcu, y te'šejtijque' ñe'cʌta'm.

12 Pijche'ca mumu te' tu'mʌyajuše'ŋ numumgʌñe'quiaju. Y quiʌmato'ŋʌyajque'tu te' Bernabé y te' Pablo, nʌ'c chamyaju jutz maya'aŋda'mbʌ tiyʌ y isaŋwʌ'ajcuy chʌjcupʌ Diojsis ñe'cʌpitta'm te' genti'lojmo.

13 Y te'še'a ñumumñayaju'c aŋdzoŋu Jacobo y nʌmu: Atzita'm, cʌmato'ŋʌytyamʌ'ʌj.

14 Chamwa'a Simo'ŋis jutz winbʌ quiʌ'tiju Diojsis te' gentilta'm wa'y ñʌpujtu ñe'co'mocta'm pʌnda'm ñe'cʌcotoyatij.

15 Yʌ'šej minba quiopujtu te' tza'maŋwa'oyajpapʌ's chame, ja'yʌyušej:

16 Tujcu'ca yʌ'šej, witu'que'tpati'ʌj, Y maŋba'ʌs ndzʌcwʌtzʌcjayu Davijtis cʌna'tzʌ'oquiuy-tyʌc co'tzupʌ. Y maŋba'ʌs ŋgowʌtzʌcjayu ju'mbʌ'yajumʌy, Y maŋba'ʌs nyajtenawyʌtzʌjcu.

17 Maŋba'ʌs ndzʌjcu te'šej wa'y mye'tzjayaju tʌ Ngomi eyata'mbʌ pʌ'nis, Y mumu te' genti'lista'm maŋbapʌcʌsi wyejwindzoŋjayaju ʌs nʌy ñe'cʌcotoyata'mde'.

18 Te'šej nʌmba tʌ Ngomi, yajmustamupʌ'stʌ mumu yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ desde winata'mbʌ aŋsʌ'ŋojmo.

19 Te'cotoya ʌj nʌmba'ʌj que ja'n 'yoye wa'ytyʌ ndzʌcjopi'tyaju jujche'ŋ gentilta'm nʌ wyʌ'aŋjamyajupʌ's Dios.

20 Ma'ndʌ njayjayaju uy quiu'tyaju tiyʌta'm chamdzi'yaju comichʌqui, uy ispʌquitzʌquiaju, uy quiʌ'šaju wi'tca'yajupʌ tiyʌ, y uy quiu'tyaju nʌ'pin.

21 Porque desde cʌtʌquiajupʌ aŋsʌ'ŋojmo ijtu iwʌ's chamgopuŋjapya te' Moisejsis tyotojaye te' windʌjcojmota'm tumdumʌ cumgu'yojmo, tyu'ñajpamʌy tumdumʌ sábado.

22 Y wyʌmʌ'yaju cʌ'we'is y anciano'sta'm tu'mʌquiuyji'ŋducu wa'y quiojtyaju ñe'co'mocta'mbʌ pʌn wa'y quiʌ'wejyaju Antioquia'ojmo Pablo y Bernabeji'ŋ. Quiʌ'wejyaju Judas, a'ŋʌyupʌ's ñʌy Barsabás, y te' Silas, mʌja'ŋda'mbʌ pʌn te' atzi'ojmota'm.

23 Y te'ta'mbʌcʌsi quiʌ'wejyaju toto yʌ'šej nʌmbawʌ: Tʌs, cʌ'wej y ancianota'm y atzita'm, njayjaytyambatʌsmij mijta'm gentil-atzita'm Antioquia'ojmo, Siria'ojmo y Cilicia'ojmo. Ñdyujchi'tambatʌsmij.

24 Matoŋu'ŋmʌjcʌtʌs que pujtyaju tʌ'ojmoc eya'eya nʌ chamyajupʌ's. Te'ta'mbʌ ja'nde' tʌs ŋgʌ'wejyajupʌ y nʌmij ñchʌcjopi'tʌtʌjtamu, y 'yaŋgui'mʌtʌjtamu wa'mij šircuncidatzʌctamu y wa'mis ŋgojamdamu te' aŋgui'mguy. Yʌ'ta'mbʌ jaŋguiʌ'wejyatʌs.

25 Y ndumʌquipsu'candʌs, nwʌmʌ'yutʌs que oye wa'ytyʌsmij ŋgʌ'wejaytyamu copiwi-pʌn Bernabé y Pabloji'ŋ jene suñajpapʌtʌs.

26 Yʌ'ta'mbʌ's jatyo'ya'ŋʌya wyin tʌ Ngomi Jesucristo's ñʌquiotoya.

27 Te'cotoya ŋgʌ'wejutʌs Judas y Silas. Yʌ'ta'mbʌ'smij te'šejtij maŋba ñchamjaytyaŋgue'tu.

28 Porque wyʌmʌ'yu Espíritu Santo's y tʌs uytyʌsmij maŋu'ŋmʌjcʌ ŋgotjaytyamu jujcha' tzʌmi sino que pyʌcpaše'ŋ:

29 U'yamis ŋgʌ'stamu comichʌqui's ñʌquiʌsi yajca'yajupʌ tiyʌ, y u'yamis ŋgu'ttamu nʌ'pin, y u'yamis ŋgʌ'stamu wi'tca'yajupʌ tiyʌ, y u'yamis ispʌquitzʌctamu. Juca njʌ'ctzʌ'ytyamba mis nwin yʌ'šejta'mbʌ tiyʌcʌsi, oye mis ndzʌctamba. Oye'c ittamʌ.

30 Pijche'ca te' quiʌ'wejyatʌjupʌ wanaquiaju Antioquia'ojmo. Y yajtu'mʌyaju te' tu'mʌquiuy y chi'oquia'yaju te' totojaye.

31 Y tyu'ñaju'ca te' toto, ñʌ'omyaju y tzocopyaquiaju.

32 Y te' Judas y Silas, como tza'maŋwa'oyeta'mde' inʌc, chamdzocopyaquiaju y pyaquitzi'yaju te' atzita'm sone tzamepit.

33 Y ya'yaju'ca sone jama, sʌ'mnayu'c yajtzu'cumyatʌju te' atzi'sta'm wa'y wyitu'yaju te' ijtyajumʌy te' quiʌ'wejyajupʌ's.

34 Pero te' Silajsis wyʌmʌ'yu wa'y chʌ'yu tey.

35 Y tzʌ'ya'ŋʌyaju Pablo y Bernabé Antioquia'ojmo wa'y 'yaŋma'yoyaju y wa'y chamgopuŋyaju sone eyata'mbʌji'ŋ te' evangelio, tʌ Ngomi's chame.


Myetza naco'mo maŋu chamgopu'ŋoyu Pablo

36 Y cʌtʌjcu'ca sone jama, ñʌjayu Pablo's te' Bernabé: Ma'ndʌ ndu'niswʌtzʌquiaju te' atzita'm jujche'ŋ cumgu'yojmo'andʌs ndzamgopuŋjayu tʌ Ngomi's chame, wa'ytyʌs ŋguenu jutz ijtyaju.

37 Y Bernabe'is šunba inʌc wa'y ñʌmaŋyaju Juan, a'ŋʌyupʌ's ñʌy Marcos.

38 Pero ja'n inʌc wyʌcomʌ'i wa'y ñʌmaŋu te'wʌ Pablo's, porque te'wʌ's chaquiaju te' Panfilia'ojmo, y jamyawʌ ñe'cʌji'ŋda'm te' Diojsis yoscu'yojmo.

39 Y jatyu'mbajcajya quipsoquiuy, y nachaquiatʌju. Pyʌjcu Bernabe'is te' Marcos y barco'ojmo maŋyaju Chipre.

40 Y quiopiŋu Pablo's te' Silas. Y ñitza'mʌyaju'cande' te' atzi'sta'm Diojsis yajya'moquiuquiʌsi, tzu'cumyaju.

41 Y ñʌcwijtʌpyʌ'u te' Ciria y te' Cilicia-nas wa'y pyʌmitzi'yaju jujche'ŋ tu'mʌquiuytya'm.

Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.

Bible Society of Mexico
Lean sinn:



Sanasan