Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Иоанн 20 - Наа Молҷағ


Иисустың сӧӧгі чох пол парча
( Мф 28:1-10 ; Мк 16:1-8 ; Лк 24:1-12 )

1 Неделяның пастағы кӱнінде, позырахта, Мария Магдалина, иртен харасхыдох хуюзар киліп, кӧрзе, хуюны пазыр салған тас хыйа іділ партыр.

2 Мария, Симон-Пётрзар паза Иисустың хынҷаң ӱгренҷізінзер чӱгӱр парып, теен: – Хан-пигібістің сӧӧгін хуюдаң кемнер-де апарыбыстырлар, хайдар иткеннерін, тізең, пілбинчебіс.

3 Сах андох Пётр пір ӱгренҷінең хада, тасхар сығып, хуюзар парғаннар.

4 Олар ікӧлең чӱгӱрікнең парғаннар, че пірсі, табырах чӱгӱріп, Пётрдаң пурун хуюзар чидіп,

5 мӧкейіп, істінзер пахлабызып, чатчатхан кӧр салған, че хуюзар кірбеен.

6 Аның соонаң Симон-Пётр, чӱгӱр киліп, хуюзар кіре хонған. Ол даа истернің чатчатханын кӧр салған.

7 Истернің аразында Аның пазына палғалған плат чох полған, ол оортах алынҷа тӱріл парған чатчатхан.

8 Андада пурун чӱгӱр килген ӱгренҷі дее хуюзар кірген. Кіріп, прай нимені кӧр салып, киртін парған.

9 Олар, ол тусха читіре, Иисустың тіріл килерінеңер Худай Пічиинде пазыл парғанын пілбеен полғаннар.

10 Олар иблерінзер нандыра айланғаннар.


Иисус Мария Магдалинаа кӧрінче
( Мк 16:9-11 )

11 Мария хую хыринда ылғап турған. Ол, ылғап ала, хуюзар пахлап мӧкейгенде,

12 анда аппағас киптіг ікі ангелні кӧр салған. Олар Иисустың сӧӧгі чатхан орында: пірсі – пазында, пірсі, тізең, азаанда, одырғаннар. –

13 Син ноға ылғапчазың? – сурғаннар аннаң ангеллер. – Минің Хан-пигімні апарыбысханнар, Аны хайдар салғаннарын пілбинчем, – нандырған Мария.

14 Ол іди чоохтанып ала, хайбағыныбызып, кистінде турчатхан Иисусты кӧр салған, че таныбаан. –

15 Син ноға ылғапчазың? Кемні тілепчезің? – сурған Иисус. – Пиг, син Аны сығар парыбысхан ползаң, чоохта мағаа, хайда салғазың. Мин Аны алып алам, – теен Мария, Иисусты сад кӧрҷең кізее санап. –

16 Мария! – теен Иисус. Мария, Иисуссар сырайынаң айланып, еврей тілінең «Раввуни», «Ӱгретчім», теен. –

17 Теңме Мағаа, Мин Пабамзар ам даа ӧӧрлеелекпін. Минің харындастарымзар парып, чоохта: «Мин Пабамзар паза Пабаңарзар, Худайымзар паза Худайыңарзар ӧӧрлеп парирбын», – теен Иисус.

18 Мария Магдалина, парып, Хан-пигін кӧргеннеңер паза позына ниме тееннеңер, ӱгренҷілеріне чоохтап пирген.


Тірілген Иисус ӱгренҷілеріне кӧрінче
( Мф 28:16-20 ; Мк 16:14-18 ; Лк 24:36-49 )

19 Олох кӱн иирде, неделяның пастағы кӱнінде, Иисустың ӱгренҷілері, иудейлердең хорығып, пір тураа чыылызып алып, пиктен салғаннар. Ол туста Иисус, кір киліп, оларның аразында турып, чоохтанған: – Амыр-хазых сірерге!

20 Іди тіп, Ол ӱгренҷілеріне холларын, азахтарын паза хабырғазын кӧзіткен. ӱгренҷілері, Хан-пигні кӧріп, ӧрін парғаннар. –

21 Амыр-хазых сірерге! Пабам Мині ысхан чіли, Мин дее сірерні чир-чалбахтағы чоннарзар ысчам, – теен хатабох Иисус.

22 Іди тіп, Иисус, оларзар алдыра ӱбӱріп, теен: – Худай Худын алыңар!

23 Кемнің чазыхтарын сірер тастирзар, аның чазыхтарын Худай даа тастир, кемнің чазыхтарын сірер тастабассар, оларның чазыхтарын Худай даа тастабас.


Иисус Фомаға кӧрінче

24 Иисус килгенде, он ікі ӱгренҷінің пірсі, Ікіс тіп солалығ Фома, оларның аразында полбаан. –

25 Піс Хан-пигібісті кӧргебіс, – чоохтап пиргеннер ағаа ӱгренҷілер. – Мин, Аның холларында позығдаң халған палығларын кӧрбеенде, салаамнаң ол палығларға теңмеенде паза Аның хабырғазын холнаң тутпаанда, киртінмеспін, – теен Фома.

26 Сигіс кӱн пазынаң Иисустың ӱгренҷілері пазох хада полғаннар, амды Фома оларнаң хада полған. Ізіктер пиктіг полған даа полза, Иисус, кір киліп, оларның аразында турып, чоохтанған: – Амыр-хазых сірерге!

27 Анаң Фомаға теен: – Салааңнаң холларымны тутхлап кӧр. Холыңны палығлығ хабырғама сал. Ікінҷілебин киртін! –

28 Хан-пигім паза Худайым минің! – нандырған Фома. –

29 Син, Мині кӧріп, киртіндің ме? Че, Мині кӧрбин, киртінчеткеннері часкалығлар, – теен Иисус.

30 Иисус Позының ӱгренҷілерінің алнында кӧп пасха хайхастар иткен, че пу пічікте аннаңар пазылбинча.

31 Пу пічік сірерге Иисустың Мессий-Христос, Худайның Оолғы полчатханына киртінзіннер тіп пазылған. Іди киртініп, сірер чуртас аларзар.

© Институт перевода Библии, 2011

Institute for Bible Translation, Russia
Lean sinn:



Sanasan