اِنجیلِ یوحنا 8 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی1 عیسی زیتونی کوهی سِه بوردِه. زِناکارِ زَنایی بِبَخشیَن 2 صِبِ دَم، عیسی اَی هَم مَعبَدی دِلِه بوردِه. دِشتِه مَردِن وی وَر بیمونِه، وی هِنیشتِه و وِشونِه تَعلیم هادا. 3 هَمون موقِه، توراتی مَلِّمِن و عِلَمای فِرقِه فَریسی، یَتِه زَنارِه گه زِنایی موقِه بَیت وِنِه رِه مَردِنی میِن بیاردِنِه، 4 عیسی رِه بُتِنِه: «اِسّا، هَین زَنارِه زِنایی موقِه بَیتِنِه. 5 موسای پیغمبر شریعَتی دِلِه اَمارِه حِکم هاکِردِه گه هَینجور زَناکِنِن وِنِه سَنگسار بَوون. اِسا، تو چی گِنی؟» 6 هَینِه بُتِنِه تا وِرِه آزمود هاکِنِن و یَچی وی مِتهَم هاکِردَنی سِه بَنگیرِن. ولی عیسی خَم بَوِه و شی اَنگیسی هَمرا بِنِه ای سَر نِوِشتِه. 7 ولی چون وِشون هَمینجور ویجا سوال کِردِنِه، عیسی راس بَوِه و وِشونِه بُتِه: «شِمِه دِلِه، هر کی گِناه نَکِردِه، اوَّلین سَنگِ وِرِه بَزِنِه.» 8 و اَی هَم خَم بَوِه، بِنِه ای سَر نِوِشتِه. 9 ولی وختی وِشون هَین گَبِ بِشنُسِنِه، تَک تَک گَت تا کِچیک اوجِه ای جا بوردِنِه، و عیسی هون زَنایی هَمرا گه وی پِش اِسّاوِه تنیا بَمونِسِه. 10 عیسی راس بَوِه و وِرِه بُتِه: «اِی زَن، اونان کِجِه دَرِنِه؟ هیچکی تِرِه مَحکوم نَکِردِه؟» 11 زَنا بُتِه: «هیچکی، آقا.» عیسی وِرِه بُتِه: «مِن هَم تِرِه مَحکوم نَکِمِّه. بور و دِ گِناه نَکِن.»] مِن دِنیایی نور هَسمِه 12 عیسی یَکَش دییَر مَردِنی هَمرا گَب بَزو و بُتِه: «مِن دِنیایی نور هَسمِه. هر کی می دِمال بیِه، تاریکی ای دِلِه راه نَشونِه، بَلگی زندگی ای نورِ دارنِه.» 13 پس عِلَمای فِرقِه فَریسی وِرِه بُتِنِه: «تو شِه شِنِه شَهادت دِنی، پَس تی شَهادَت اِعتباری نارنِه.» 14 عیسی وِشونی جِواب بُتِه: «حَتّی اگه مِن شِه شِنِه شَهادت هادَم، می شَهادَت راسِه، چون دِمِّه کِجِه ای جا بیمومِه و کِجِه شومِه. ولی شِما نَئونِنی مِن کِجِه ای جا بیمومِه و کِجِه شومِه. 15 شِما آدَمیزادی فِکری هَمرا داوَری کِنِنی، ولی مِن هیچکسِ داوَری نَکِمِّه. 16 ولی حَتّی اگه داوَری هَم هاکِنَم، می داوَری دِرِسِ، چون من تَنیا داوَری نَکِمِّه، بَلگی پیری گه مِنِه بَرِسانیِه هَم می هَمرا دَرِه. 17 شِمِه شَریعَتی دِلِه بَنوِشت بَوِه دِتا شاهِدی شَهادَت اعتبار دارنِه. 18 مِن شِه شِنِه شَهادَت دِمِه، و پیری هَم گه مِنِه بَرِسانیِه، میسِه شَهادَت دِنِه.» 19 اَزما وِرِه بُتِنِه: «تی پیر کِجِه دَرِه؟» عیسی جِواب هادا: «نا مِنِه اِشناسِنِنی و نا می پیرِ. اگه مِنِه اِشناسینی می پیرِ هَم اِشناسیوِنی.» 20 عیسی هَین گَبِ وختی بَزو گه مَعبَدی خَزونِه ای دِلِه دِ تَعلیم داوِه. ولی هیچکس وِرِه نَماسیِه، چون حَلا وی وَخت نَرِسی وِه. 21 اَزما یَکَش دییَر وِشونِه بُتِه: «مِن شومِه و شِما می دِمال گِردِنِنی، ولی شی گِناهی دِلِه میرِنی. اوجِه گه مِن شومِه شِما نَتِنِّنی بیئِین.» 22 پس یَهودیِن بُتِنِه: «مَگِه خواینِه شِرِه بَکوشِه گه گِنِه ”اوجِه گه مِن شومِه، شِما نَتِنِّنی بیئِین“؟» 23 عیسی وِشونِه بُتِه: «شِما زَمینینی، مِن آسِمونیمِه. شِما هَین دِنیایی جانی، مِن هَین دِنیایی جا نیمِه. 24 شِمارِ بُتِمِه گه شی گِناهِنی دِلِه میرِنی، چون اگه ایمون نیارین گه مِن وی هَسمِه، شی گِناهِنی دِلِه میرِنی.» 25 عیسی رِه بُتِنِه: «تو کی هَسّی؟» وی جِواب هادا: «هَمونی گه از اوَّل شِمارِ بُتِمِه. 26 خِیلی چیا دارمِه گه شِمِه خَوَری بُئِم و شِمارِ مَحکوم هاکِنِم. ولی اونیگه مِنِه بَرِسانیِه حَقِّ و مِن اونچی گه ویجا بِشنُسِمِه رِه دِنیارِه اعلام کِمِّه.» 27 وِشون نِفَهمِسِنِه گه عیسی آسِمونی پیری خَوَری وِشونی هَمرا گَب زَنِّه. 28 اَزما عیسی وِشونِه بُتِه: «وختی گه اِنسونی ریکا رِه بِلَن هاکردِنی، هون موقِه فَهمِنِنی گه مِن وی هَسمِه و شیجا کاری نَکِمِّه، بَلگی فقط اونی رِه گِمِه گه پیر مِنِه یاد هادا. 29 و وی گه مِنِه بَرِسانیِه می هَمرا دَرِه. وی مِنِه تَنیا نِشتِه، چون مِن هَمِش اونچی گه وِرِه خِشال کِنِّه رِه بِجا اُرمِه.» 30 وختی گه دِ هَین گَبارِه زووِه خِیلیا وِرِه ایمون بیاردِنِه. حَیقت شِمارِ آزاد کِنِّه 31 اَزما عیسی یَهودیِنی گه وِرِه ایمون بیارد وِنِه رِه بُتِه: «اگه می کَلامی دِلِه بَمونین، حَیقَتاً می شاگِردِنی. 32 و حَیقَتِ اِشناسِنِنی و حَیقَت شِمارِ آزاد کِنِّه.» 33 وِشون جِواب هادانِه: «اَما ابراهیمِ پِیغَمبَری وچیلِمی و هیچ وَخت هیچکسی نوکر نَوِمی. پَس چِتیِه گه گِنی آزاد وومی؟» 34 عیسی جِواب هادا: «حَیقَتاً شِمارِ گِمِه، کسی گه گِناه کِنِّه، گِناهی نوکَرِ. 35 نوکَر هَمِش خِنِه ای دِلِه نَمونِّه، ولی ریکا هَمِش خِنِه ای دِلِه مونِّه. 36 پَس اگه ریکا شِمارِ آزاد هاکِنِه، حَیقَتاً آزاد وونِنی. 37 «دِمِّه گه ابراهیمِ پِیغَمبَری وَچیلِنی، با هَین وجود اَی هَم می بَکوشتنی دِمال دَرِنی، چون می کَلام شِمِه دِلی دِلِه جایی نارنِه. 38 مِن اونچی ای جا گه شی پیری وَر بَئیمِه گِمِه. و شِما اونچی گه شی پیری جا بِشنُسِنی رِه اَنجام دِنِنی.» 39 وِشون جِواب هادانِه: «اَمِه پیر ابراهیمِ پِیغَمبَرِ.» عیسی بُتِه: «اگه ابراهیمی وَچیلِه وِنی، کارایی گه ابراهیم کِردِه رِه کِردِنی. 40 ولی شِما می بَکوشتَنی دِمال دَرِنی؛ و مِن اونیمِه گه حَیقَتی گه خِدایی جا بِشنُسِمِه رِه شِمارِ بُتِمِه. ابراهیم هَینجور کاری نَکِردِه. 41 ولی شِما شی پیری کارارِ اَنجام دِنِنی.» وِشون وِرِه بُتِنِه: «اَما حَروم زادِه نیمی! یَتِه پیر دارمی گه اون خِدائِه.» 42 عیسی وِشونِه بُتِه: «اگه خِدا شِمِه پیر وِه، مِنِه دوس داشتِنی، چون مِن خِدایی طرفی جا بیمومِه و اَلَن ایجِه دَرمِه. مِن سَرخِد نیمومِه، بَلگی وی مِنِه بَرِسانیِه. 43 دِنِّنی چیسِه می گَبِ نِفَهمِنِنی؟ هَینِسه گه شِما نَتِنِّنی اونچی گه گِمِه رِه تَحمِل هاکِنین. 44 شِما شی پیر اِبلیسی وَچیلِنی و خواینِنی شی پیری خواسِّه هارِه بِجا بیارین. وی از اوَّل قاتِل وِه و حَیقَتی هَمرا کاری نارنِه، چون هیچ حَیقَتی وی دِلِه دَنیِه. هر وَخت دِرو زَنِّه، شی ذاتی جا گِنِه؛ چون دِروزَنِه و دِروزَنیشونی پیرِ. 45 ولی چون حَیقتِ شِمارِ گِمِه، می گَبِ باوَر نَکِنِنی. 46 کِدیم یَتِه از شِما بَتِنِّه مِنِه گِناهی مَحکوم هاکِنِه؟ پَس اگه حَیقَتِ شِمارِ گِمِه، چه می گَبِ باوَر نَکِنِنی؟ 47 کَسی گه خِدایی جائِه، خِدایی کَلامِ گوش دِنِه؛ دلیلِ هَینگه شما خِدایی کَلامِ گوش نَدِنِنی، هَینِسه گه خِدایی جا نینی.» ابراهیمی جا پِشتر مِن دَرِمِه 48 یَهودیِن وی جِواب بُتِنِه: «مَگِه دِرِس نُتِمی گه سامِری هَسّی و دِو دارنی؟» 49 عیسی جِواب هادا: «مِن دِو نارمِه، بَلگی شی پیرِ حِرمَت اِلمِه، ولی شِما مِنِه بی حِرمَتی کِنِنی. 50 با هَین وجود مِن شی جَلالی دِمال دَنیمِه. یَت دییَر وی دِمال دَرِه، هَمون هَم داوَرِ. 51 حَیقَتاً شِمارِ گِمِه، اگه کَسی می کَلامِ عَمل هاکِنِه، هیچ وَخت مَرگِ نَوینِه.» 52 یَهودیِن وِرِه بُتِنِه: «اَلَن دِ باوَر هاکِردِمی گه دِو دارنی! ابراهیم و پِیغَمبَرِن بَمِردِنِه، اِسا تو گِنی ”اگه کَسی می کَلامِ عَمل هاکِنِه، هیچ وَخت مرگِ نَوینِه!“ 53 مَگِه تو اَمِه پیر ابراهیمی جا سَرتَری؟ وی بَمِردِه و پِیغَمبَرِن هَم بَمِردِنِه. شِرِه کی دِنّی؟» 54 عیسی جِواب هادا: «اگه مِن شِرِه جَلال هادَم، می جَلال اِرزِشی نارنِه. اونیگه مِنِه جَلال دِنِه می پیرِ، هَمونی گه شِما گِنِنی اَمِه خِدائِه. 55 شِما وِرِه نِشناسِنِنی، ولی مِن وِرِه اِشناسِمِه. اگه بُئَم وِرِه نِشناسِمِه، هِتی شِمِه تَرا دِروزَنِمِه. ولی مِن وِرِه اِشناسِمِه و وی کَلامِ عَمل کِمِّه. 56 شِمِه پیر ابراهیم خِشالی کِردِه گه می روزِ بَوینِه؛ اونِه بَئیِه و خِشال بَوِه.» 57 یَهودیِن وِرِه بُتِنِه: «حَلا پَنجاه سال نارنی و ابراهیمِ بَئی؟» 58 عیسی وِشونِه بُتِه: «حَیقَتاً شِمارِ گِمِه، پِش از اونگه ابراهیم دَوو، مِن هَسمِه!» 59 پَس وِشون سَنگ بَیتِنِه تا وِرِه سَنگسار هاکِنِن، ولی عیسی شِرِه قایِم هاکِردِه و مَعبَدی جا دیرگا بوردِه. |
@ 2024 Korpu Company