Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

اعمال رَسولان 7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی


استیفان شیجا دِفاع کِنِّه

1 کاهِن اعظم اِستیفانی جا بَپُرسیِه: «هَینِن دِرِس گِنِنِه؟»

2 اِستیفان بُتِه: «اِی بِرارِن و اِی پیرِن، مِنِه گوش هادین! پِر جَلالِ خدا وختی اَمِه پیر ابراهیمِ پیغمبر بین‌النهرینی مَنطقِه ای دِلِه دَوِه و حَلا حَران نَشیوِه، وِرِه ظاهر بَوِه

3 و بُتِه: ”شی مِلک و شی فامیلِنِ وِل هاکِن و مِلکی گه تِرِه هَم دِمِه رِه بور.“

4 «پس، ابراهیم کَلدانیِنی مِلکی جا دیرگا بوردِه و حَرانی دِلِه مِنزِل هاکِردِه. بعد از هَینگه وی پیر بَمِردِه، خِدا وِرِه هَین مِلکی دِلِه گه اَمرِز اونی دِلِه دَرِنی کوچ هادا.

5 با هَین وجود خِدا هَین مِلکی دِلِه حتّی یَه وَجَب زَمی ای اَنّا هَم وِرِه اِرث نَدا. ولی وَعدِه هادا گه هَین مِلکِ، وِرِه و بعد از وی، وی نَسلِ هادِه، هر چَن ابراهیم هون موقِه حَلا وَچِه ناشتِه.

6 خِدا اِبراهیمِ بُتِه: ”تی نَسل، غِربتِ مِلکی دِلِه هِتی غریبه ای تَرا زندگی کِنِنِه و چار صَد سال وِشونِه اَسیری گیرِنِه و وِشونِه ظِلم کِنِنِه.“

7 خِدا اَی هَم بُتِه: ”مِن هون قوم گه وِشون وی اَسیرِنِه رِه مِجازات کِمِّه، و بعد از اون، می قوم هون مِلکی جا شونِنِه و مِنِه هَیجِه پَرَسِش کِنِنِه.“

8 و خِدا خَتنِه هاکِردَنی عَهدِ ابراهیمِ هادا. پس ابراهیم اِسحاقی پیر بَوِه، و اِسحاقِ هَشتِمین روزی دِلِه خَتنِه هاکِردِه. و اِسحاق هَم یَعقوبی پیر بَوِه، و یَعقوب هَم دِوازِه تا پاتریارخی پیر، یَعنی اَمِه دِوازِه تایی گَتِ جَدّ بَوِه.

9 «پاتریارخیشون حَسودی ای سَر یوسِفِ مِصرینِ بَروتِنِه. ولی خِدا یوسفی هَمرا دَوِه

10 و وِرِه دِشتِه وی عذابایی جا آزاد هاکِردِه و فِرعونی نَظر عزیز هاکِردِه و وِرِه حِکمت هادا، جوریگه یوسِفِ مِصری فرمونروا و شی دَرباری رئیس هاکِردِه.

11 «اَزما دِشتِه مصر و کَنعانی دِلِه گَتِ قَحطی و مِصیبَتی بیمو و اَمِه پیرِن هیچی بَخاردَنی سِه نَنگیتِنِه.

12 اَمِه جَد یَعقوب وختی بِشنُسِه مِصری دِلِه غَلِّه بَنگیت وونِه، اَوّلین کَش اَمِه پیرِنِ اوجِه بَرِسانیِه.

13 دِوّمین کَش، یوسِف شِرِه شی بِرارِنِ هَم هادا و فرعون یوسِفی خِنِوادِه ای هَمرا آشنا بَوِه.

14 پس یوسِف شی پیر یَعقوب و دِشتِه شی خِنِوادِه رِه گه سَرجَم هفتاد و پَنج نفر وِنِه ای دِمال بَرسانیِه و خَوَر هادا مِصری سِه بیئِن.

15 یعقوب مِصری سِه بوردِه و اوجِه بَمِردِه، هَم وی و هَم اَمِه پیرِن،

16 ولی وِشونی جِنازِه رِه شَکیمی مَنطقِه ای سِه بَوِردِنِه و مقَبره ای دِلِه گه ابراهیم اونِه حَموری ریک ریکایی جا اَقَدّی نِقرِه ای هَمرا بَخری وِه، بِشتِنِه.

17 «هَمونجور گه خِدایی وَعده گه خوایسِه ابراهیمی سِه اَنجام هادِه نَزیک وونِسِه، اَمِه قوم هَم مِصری دِلِه زیاد وونِسِه،

18 تا هَینگِه یَت دییَر پادشاه بیمو گه یوسِفِ نِشناسی وِه.

19 هون پادشاه اَمِه قومی هَمرا حیلِه ای هَمرا رَفتار هاکِردِه و اَمِه پیرِنِ خِیلی ظِلم هاکِردِه و وِشونِه مَجبور هاکِردِه شی زِلاغ وَچیلِه رِه دیرگا وِل هاکِنِن تا زینِّه نَمونِن.

20 «هَینجور روزگاری دِلِه وِه گه موسای پیغمبر دِنیا بیمو. وی خِدایی نظر قَشَنگِ وَچه وِه. موسی سه ماه شی پیری خِنِه ای دِلِه زندگی هاکِردِه.

21 وختی وِرِه دیرگا وِل هاکِردِنِه، فرعونی کیجا وِرِه قَبول هاکِردِه و هِتی شی ریکائی تَرا وِرِه گَت هاکِردِه.

22 هَینجوری موسی دِشتِه مِصری حِکمتِ یاد بَیتِه و کِردار و گِفتاری دِلِه قِوَّت بَیتِه.

23 «وختی موسی چِل سالِه بَوِه، وی دِل دَکِتِه گه شی بِرارِن یَعقوبی نَسلی سَمت بورِه و وِشونی اوضاع رِه بَوینِه.

24 وختی بَئیِه یَتِه مِصری مَردی، یَتِه از وِشونِه ظِلم کِنِّه، وی پِشت دَر بیمو و هون مِصری ای بَکوشتَنی هَمرا، اون مَظلومی حَقِّ بَیتِه.

25 موسی گِمون کِردِه وی بِرارِن فَهمِنِنِه گه خِدا خواینِه وی دَسی هَمرا وِشونِه نِجات هادا، ولی وِشون نِفَهمِسِنِه.

26 فردای هون روز، دِ نَفَرِ بَئیِه گه هَمدیری هَمرا دَعوا کِردِنِه. هَین نیَّتی هَمرا گه وِشونِه آشتی هادِه بُتِه: ”اِی مَرداکِنِن، شِما بِرارِنی، چه هَمدیَرِ بَدی کِنِنی؟“

27 «ولی هون مَردی گه دِ شی هَمسادِه رِه بَدی کِردِه موسی رِه یَتِه کِنار هُل هادا و بُتِه: ”کی تِرِه اَمِه رئیس و داور هاکِردِه؟

28 خواینی مِنِه هَم بَکوشی، هَمونجور گه دیروز هون مِصری رِه بَکوشتی؟“

29 وختی موسی هَینِه بِشنُسِه، فِرار هاکِردِه و مِدیانی مِلکی دِلِه غریب بَوِه و اوجِه دِتا ریکائی صاحِب بَوِه.

30 «چِل سال بِگذِشتِه. یَتِه روز صَحرایی دِلِه، سینایی کوهی نَزیکی، یَتِه فِرِشتِه یَتِه تَش بَیتِه گِلِه ای دِلِه موسی رِه ظاهر بَوِه.

31 وختی موسی هَینِه بَئیِه هون منظَرِه ای جا خِیلی تَجِّب هاکِردِه. و هَمونجور گه نزیک وونِسِه تا بَوینِه، خِداوندی صِدا ویسِه بیمو گه:

32 ”مِن تی پیرِنی خِدامِه، ابراهیم و اسحاق و یعقوبی خِدا.“ موسی بَتِرسیِه و جِرأت نَکِردِه هارشِه.

33 «خِداوَند وِرِه بُتِه: ”شی لینگی کُوشِ دَر بیار، چون زَمینی گه اونی سَر اِسّائی مِقَدّسِ.

34 یَقیناََ مِن شی قومی مِصیبَتِ مِصری دِلِه بَئیمِه و وشونی نالِه رِه بِشنُسِمِه، و بیمومِه تا وِشونِه دیرگا بیارِم. وِشونی نِجاتی سِه بیمومِه. اِسا بِرِه تِرِه مِصری سِه بَرسانم.“

35 «هَمین موسی گه اَمِه قوم وِرِه رَد هاکِردِنِه و بُتِنِه: ”کی تِرِه اَمِه رئیس و داوَر هاکِردِه؟“ خِدا هَین مَردی رِه بَرِسانیِه تا شِمِنِه هَم نِجات دهنده و هَم رئیس ووئِه. هون فِرِشتِه ای طریق گه گِلِه ای دِلِه وِرِه ظاهر بَوِه.

36 هَمین موسی وِه گه مِصری دِلِه سِرخِ دَریایی وَر و صحرایی دِلِه چِل سال وِشونی سِه نِشونِه ها و معجِزات بیاردِه و اَمِه قومِ مِصری جا دیرگا بیاردِه.

37 «هَمین موسی یَعقوبی نَسلِ بُتِه: ”خدا شِمِه بِرارِنی دِلِه، یَتِه پِیغَمبَر می تَرا شِمِنِه رَسانِّه.“

38 هَین هَمون موسی وِه گه صَحرایی دِلِه جَماعَتی هَمرا دَوِه. و هون فِرِشتِه ای هَمرا گه سینایی کوهی دِلِه وی هَمرا گَب بَزو، و هَم اَمِه پیرِنی هَمرا. موسی زینِّه کَلامِ بِدَس بیاردِه تا اَمِنِه بَرِسانِّه.

39 «ولی اَمِه پیرِن ویجا اِطاعَت نَکِردِنِه، وِرِه رَد هاکِردِنِه و شی دِلی دِلِه مِصری سِه دَگِرِسِنِه

40 وِشون هارونِ بُتِنِه: ”اَمِسِه خِدایِنی بَساج تا اَمِه پِشاپِش بورِن، چون نَئومی هَین موسایی سَر گه اَمارِه مِصری جا دیرگا بیاردِه چی بیمو!“

41 هون روزایی دِلِه وِه گه یَتِه بِت گوکی تَرا بَساتِنِه و ویسِه قِروونی هاکِردِنِه و اونچی بَسات وِنِه ای سِه جَشن بَیتِنِه.

42 ولی خِدا شی دیمِ وِشونی جا دَگِردانیِه و وِشونِه شی حال بِشتِه تا آسِمونی آفتاب و ماه و سِتارِه رِه پَرَسِش هاکِنِن، هَمونجور گه پِیغَمبَرِنی کیتابی دِلِه بَنوِشت بَوِه: ”اِی یعقوبی تَبار، مَگِه هون چِل سالی گه صحرایی دِلِه دَوِنی میسِه سَر بَوری حیوونِن و قِروونی ها بیاردِنی؟

43 شِما مُلوکی بِتی کیمِه رِه بَیتِنی، و شی بِت رِفانی سِتارِه رِه. و هَین بِتیشونِ گه شِما پَرَسِشی سِه بَساتِنی. پس شِمارِ بابِلی سِه تَبعید کِمِّه.“

44 «اَمِه پیرِن صحرایی دِلِه شَهادَتی کیمِه رِه هَم شی هَمرا داشتِنِه. هون کیمِه ای گه موسی خِدایی دَستوری هَمرا طِبقِ نِمونِه ای گه بَئی وِه، بَساتِه.

45 اَمِه پیرِن وختی یوشَع رَهبَر وِه شَهادتی کیمِه رِه شی هَمرا کَنعانی سِه بیاردِنِه، هون موقِه گه وِشون هون قومیشونی مِلکِ گه خِدا اَمِه پیرِنی چِشی وَری جا دیرگا هاکِردِه، بَیتِنِه و هون کیمِه تا داوودِ پادشاهی موقِه اوجِه بَمونِسِه.

46 خِدا داوودِ لِطف کِردِه و داوود خواهش هاکِردِه یَعقوبی خِدایی سِه یَتِه خِنِه بَساجِه.

47 ولی سِلِیمونِ پادشاه وِه گه خِدایی سِه خِنِه بَساتِه.

48 «با هَین وجود، خِدای مِتِعال هون خِنِه هایی گه آدَمی ای دَسی جا بَسات بَوِه وو، مِنزِل نَکِنِّه، هَمونجور گه اِشعیای پیغَمبَر بُتِه:

49 «‌خِداوند گِنِه:”آسِمون می پادشاهی ای تَختِ و زَمین می لینگ بِنیِه! «’میسِه چیجور خِنِه ای ساجِنِنی؟ می آسایشی جا کِجِئِه؟

50 مَگِه می دَس دِشتِه هَینِنِه نَساتِه؟»“‘

51 «اِی سَرکِشِ قوم، اِی کَسایی گه شِمِه دِل و گوش خَتنِه نَوِه! شِما هَم هِتی شی پیرِنی تَرا حَلا روح القُدُسی پِش مِقاومت کننی.

52 کِدیم یَتِه از پِیغمبَرِنِ گه شِمِه پیرِنی دَسی جا آزار نَئی وو. وِشون پِیغَمبَرِنی گه هون صالِحی ظهورِ پِشگویی هاکِرد وِنِه رِه، بَکوشتنِه، و اَلَن شِما شِه وِره تسلیم هاکِردِنی و وِرِه بَکوشتِنی،

53 شِمایی گه شَریعتی گه فِرشتِگونی طریق شِمارِ بَرِسیِه رِه قَبول هاکِردِنی، ولی اونی جا اطاعت نَکِردِنی.»


اِستیفانی سنگسار بَووئَن

54 شورایی آدَمِن وختی هَین گَبارِه بِشنُسِنِه، عَصبانیتی جا داغ هاکِردِنِه و شی دَنِّنِ جِق داوِنِه.

55 ولی اِستیفان روح القُدُسی جا پِر، آسِمونِ زِل بَزو، خِدایی جلالِ بَئیِه، و عیسی رِه گه خِدایی راسِ دَسی وَر اِسّاوِه.

56 اِستیفان بُتِه: «اَلَن آسِمونِ ویمِّه گه وا بَوِه و اِنسونی ریکارِه ویمِّه گه خِدایی راسِ دَس اِسّا.»

57 ولی وِشون بِلَنِ اَوازی هَمرا داد بَکِشینِه و گوش نَدانِه و با هَم وی سَمت هِجوم بَوِردِنِه

58 وِرِه سَرکَش هاکِردِنِه و شهری جا دیرگا بَوِردِنِه و سَنگسار هاکِردِنِه. شاهِدِن شی لیواسیشونِه بَکِّنینِه و یَتِه جَوونی لینگی وَر گه وی اِسم سولُس وِه بِشتِنِه.

59 وختی اِستیفانِ سنگسار کِردِنِه، وی بِلَنِ اَوازی هَمرا بُتِه: «اِی عیسای خِداوَند، می روحِ قَبول هاکِن!»

60 اَزما زِنی بَزو و بِلَنِ اَوازی هَمرا بُتِه گه «خِداوندا، هَین گِناهِ وِشونی حِساب نیار.» هَینِه بُتِه و جان هادا.

@ 2024 Korpu Company

Lean sinn:



Sanasan