اوّلین نامِه قُرنتیانی سِه 1 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی1 پولُسی طرفی جا گه خِدایی خواستی هَمرا بَخونِس بَوِه تا مَسیحِ عیسایی رَسول ووئِه، و اَمِه بِرار سوسْتِنِسی جا، 2 خِدایی کلیسایی سِه گه قُرِنتُسی شهری دِلِه دَرِه، اونانیگه مسیحِ عیسایی دِلِه تقدیس بَوِنِه و بَخونِس بَوِنِه تا مِقَدَّس زندگی هاکِنَن، دِشتِه اونانی هَمرا گه هر جای دییَر اَمِه خِداوند عیسی مَسیحی اِسمِ خُونِّنِه، گه اَمِه خِداوند و وِشونی خِداوَندِ: 3 فیض و صِلح و سلامتی، اَمِه پیر، خِدا، و خِداوندْ عیسی مَسیحی طرفی جا، شِمِسِه بیِه. شِکر هاکِردَن 4 مِن هَمِش شی خِدارِه شِمِه خاطری و خِدایی هون فیض گه عیسی مسیحی دِلِه شِمارِ هادا بَوِه، شِکر کِمِّه. 5 چون شِما مسیحی دِلِه هر چی ای جا، دِشتِه گَب بَزوئن و دِشتِه معرفتی دِلِه، بی نیاز بَوِنی 6 حتّی هون جوریگه اَمِه گِواهی مَسیحی خَوَری شِمِه میِن تأیید بَوِه، 7 هَمونجور گه اَمِه خِداوند عیسی مَسیحی دَگِرِسَنِ اِنتِظار کَشِنِنی، هیچ پیشکَشی جا بی نصیب نینی، 8 وی تا آخر شِمارِ پابرجا دارنِه، تا اَمِه خِداوند عیسی مَسیحی روزی دِلِه بی تقصیر ووئین. 9 خِدا وفادارِ، هون خِدایی گه شِمارِ شی ریکا، اَمِه خِداوند عیسی مسیحی رفاقتی سِه بَخونِسِه. جِدایی کلیسایی دِلِه 10 اِی بِرارِن، اَمِه خِداوند عیسی مَسیحی اِسمی هَمرا شِمِه جا خواهِش کِمِّه گه همدیری هَمرا یَکدل ووئین و شِمِه میِن جِدایی دَنیوو، بَلگی هَم فِکری دِلِه و هَم نظری دِلِه یَتّا ووئین. 11 چونگه می بِرارِن، خلوئه ای اَهلِ خِنِه مِنِه خَوَر هادانِه گه شِمِه میِن دَعوا مِرافِه دَرِه. 12 می منظور هَینِه گه شِمِه جا یَنَفَر گِنِه، «مِن پولُسی دِمالرو هَسمِه»؛ هون یَتّا گِنِه، «مِن آپولُسی دِمالرو هَسمِه»؛ یَت دییَر گِنِه، «مِن کیفایی دِمالرو هَسمِه»؛ و یَنَفَر دییَر هَم گِنِه، «مِن مَسیحی دِمالرو هَسمِه.» 13 مَگِه مَسیح رَسَد بَوِه؟ مَگِه پولُس وِه گه شِمِه خاطری صلیبی سَر بوردِه؟ مَگِه پولُسی اِسمی هَمرا غِسلِ تعمید بَیتِنی؟ 14 خِدارِه شِکر کِمِّه گه اِلّا کْریسپوس و گایوس، شِمِه جا دِ هیچکی دییَرِ تعمید نَدامِه، 15 تا هیچکی نَتِنِّه بُئِه می اِسمی هَمرا تعمید بَیتِنی. 16 مِن اِستِفاناسی خِنِوادِه رِه هَم تعمید هادامِه؛ ویشتَر از هین شی یاد نارمِه دِ هیچکی دییَرِ تعمید هادا ووم. 17 چون مَسیح مِنِه نَرِسانیِه تا تعمید هادَم بَلگی تا اِنجیلِ موعظه هاکِنَم، و نا دِنیایی حکیمونِه گَبایی هَمرا گه قانع کِنِّه، نَکِنِه مسیحی صلیبی قِوَّت هیچ بَوو. مسیح، خِدایی حکمت و قِوّت 18 چون صلیبی پِیغِم اونانیسِه گه هلاک وونِنِه نادونیِه، ولی اَمِسِه گه نِجات گیرمی خِدایی قِوَّتِ. 19 چون اِشعیای پِیغمبری کیتابی دِلِه بَنوِشت بَوِه: «حکیمِنی حکمتِ از بِین وَرمِه بافهمِ آدَمنی فهمِ هیچ کِمِّه.» 20 حکیمِ آدم کِجِه دَرِه؟ توراتی مَلِّم کِجِه دَرِه؟ اونانیگه هَین زَمونِه ای دِلِه نظر دِنِنِه کِجِه دَرِنِه؟ مَگِه خِدا دِنیایی حکمتِ نادونی نَکِردِه؟ 21 چون از اوجِه گه طبقِ خِدایی حکمت، دِنیا نَتِنِسِه حِکمتی راهی جا خِدارِه بِشناسِه، خِدا هینجور صلاح بئیِه گه هَین نادونی ای راهی جا گه اَما موعظه کِمّی، اونانیگه ایمون اُرِنِه رِه نِجات هادِه. 22 چون یَهودین نِشونِه ها خواینِنِه و یونانیِن حکمتی دِمال دَرِنِه، 23 ولی اَما مصلوب بَوِه مسیحِ موعظه کِمّی گه یهودینی سِه یَتِه سنگی تَرائه گه لَغزِنِه و غیریهودیِنی سِه نادونیِه، 24 ولی اونانیگه بَخونِس وونِنِه رِه، چی یهودی و چی یونانی، مسیح، خِدایی قِوَّت و خِدایی حکمتِ. 25 چون اونچی گه خِدایی خَوَری نادونی ویمّی، آدَمی ای حکمتی جا حکیمترِ، و اونچی گه خِدایی خَوَری ضعف ویمّی آدَمی ای قِوّتی جا قویتَرِ. 26 اِی بِرارِن، شی وَضعِ شی یاد بیارین: هون موقِه گه خِدا شِمارِ بَخونِسِه، ویشتَرِ شِما دِنیایی اِرزشهایی هَمرا، حکیم بِشمارِس نَوونِسِنی؛ و ویشتَرِ شِما قِدّارِن یا نجیب زادِگونی جا نَوِنی. 27 ولی خِدا اونچی گه دِنیا نادونی دِنِّه رِه، اِنتخاب هاکِردِه تا حکیمِنِ شَرمنده هاکِنِه؛ و خِدا اونچی گه دِنیا ضعیف اِشمارنِه رِه، اِنتخاب هاکِردِه تا قِدّارِنِ شرمنده هاکِنِه؛ 28 خِدا اونچی گه هَین دِنیایی دِلِه پست و کِچیکِ، حتّی هون چیایی گه هیچ هسِّنِه رِه، اِنتخاب هاکِردِه تا هر اونچی گه دَرِه رِه از بِین بَوِرِه، 29 تا هیچ آدَمی خِدایی پِش فخر نَکِنِه. 30 وی خاطریه گه شِما عیسی مسیحی دِلِه دَرِنی. اون عیسی مسیح گه خِدایی طرفی جا اَمِسِه حکمت بَوِه، یَعنی صالحی، قِدّوسیت و آزادی. 31 تا هَمونجور گه اِرمیای پِیغمبری کیتابی دِلِه بیمو: «هر کی فخر کِنِّه، خِداوَندِ فخر هاکِنِه.» |
@ 2024 Korpu Company