預知者耶利未亞之書 2 - 文理和合譯本《新舊約全書》責猶大人負恩悖逆 1 耶和華諭我曰、 2 爾往、向耶路撒冷呼曰、耶和華云、我憶爾少年之戀慕、和親之愛情、彼時爾從我於野、未經耕種之地、 3 以色列於耶和華為聖、乃土產之初實、凡噬之者、悉為有罪、災必臨之、耶和華言之矣、○ 4 雅各家、以色列家諸族歟、宜聽耶和華言、 5 耶和華曰、爾祖視我有何不義、而遐棄我、從事虛無、成為虛妄乎、 6 彼眾未言導我出埃及之耶和華安在、彼引我歷曠野、沙漠坎阱之區、旱乾死亡之地、無人經行、無人居處之境、 7 我導爾入沃壤、俾食其果、暨厥佳品、惟爾入之、則污我地、使我業為可憎、 8 祭司未言耶和華安在、講法律者不識我、民牧干罪於我、先知託巴力之名而預言、從無益之事、 悖逆無比 9 耶和華曰、緣此、我必與爾爭、亦必與爾子孫爭、 10 可往基提島而觀之、遣人至基達而詳察、有若斯之事否、 11 諸國之神非神也、豈有易之者哉、惟我民以己之榮、易無益之物、 12 耶和華曰、諸天歟、爾其緣此而駭愕、驚惶蕭索、 13 我民作惡有二、我為活水之源、彼乃棄我、而自掘井、厥井破裂、不能蓄水、 遭災受禍因罪自召 14 以色列豈為厮僕乎、豈為家奴乎、何為被虜耶、 15 稚獅向之而咆哮、大發厥聲、荒蕪其地、焚燬其邑、俾無居民、 16 挪弗及答比匿人、碎爾之顚、 17 爾上帝耶和華導爾於途、而爾離之、豈非自召斯禍乎、 18 爾今何為在於埃及之道、以飲西曷之水、何為在於亞述之道、以飲大河之水乎、 19 爾之罪惡必自懲、爾之悖逆必自責、可知離棄爾上帝耶和華、不存寅畏之心、乃惡而且苦之事、萬軍之主耶和華言之矣、 歷數猶大罪惡 20 昔爾折爾軛、斷爾繩、曰、我不順服、乃於諸高岡之上、各綠樹之下、屈身行淫、 21 然我植爾為嘉葡萄、出於嘉種、爾奚變為異種葡萄之劣枝乎、 22 爾雖以鹼、與多皁莢自濯、爾之罪跡尚在我前、主耶和華言之矣、 23 爾安得曰、我未染污衊、未從巴力乎、觀爾在谷之途、則知爾之所為、爾若捷足孤峯之駝、馳行其路、 24 又若野驢、習於野間、動情欲而吸風、其期既屆、孰能使之轉離哉、尋之者不勞、及期則遇之、 25 爾足勿跣、爾喉勿渴、惟爾曰、無望也、蓋我慕外、必從之矣、 26 盜見獲則愧恥、以色列家、與其君王牧伯、祭司先知、愧恥亦若是、 遭遇患難始求救援 27 彼謂木曰、爾為我父、謂石曰、爾乃生我、且背我而不面我、惟遭患難、則曰起而援我、 28 爾所造之神安在乎、彼若能援爾於難、則任其起而為之、猶大歟、爾神之數、等於爾邑、○ 29 耶和華曰、爾悉干罪於我、曷與我辯乎、 30 我責爾子、乃徒然也、彼不受教、爾刃如猛獅、吞噬爾先知、 31 斯世之人歟、當明耶和華之言、我於以色列族、豈為幽曠之野、杳冥之域乎、我民奚曰、我已放縱、不復詣爾、 32 處女能忘其妝飾、新婦能忘其美服乎、惟我民忘我、其日無從核數、 33 爾治道以求寵、何其孜孜、至誨惡婦循爾之途、 34 爾殺無辜貧人、其血見於爾裾、非因其穿窬、乃因其以此責爾也、 35 惟爾曰、我無罪焉、其怒轉離我矣、因爾自謂未嘗干罪、我必鞫爾、 36 爾何奔馳、改易爾途、昔緣亞述而蒙羞、今於埃及、亦必蒙恥、 37 爾必以手抱首、自彼而出、蓋爾所恃者、耶和華棄之、爾不能因之得利達、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies