算民數之書傳 19 - 文理和合譯本《新舊約全書》命焚騂犢為灰以潔不潔之民 1 耶和華諭摩西 亞倫曰、 2 耶和華所命之法典、今示於爾、宜令以色列族、牽牝犢一、其色維騂、純全無疵、未嘗負軛者詣爾、 3 付於祭司以利亞撒、牽出營外、宰於其前、 4 祭司以利亞撒以指取血、灑於會幕前凡七、 5 焚犢於祭司前、皮肉血矢、悉焚之、 6 祭司取香柏、牛膝草、絳色綫、投諸焚犢之火、 7 祭司當澣衣濯身、而後入營、其蒙不潔、迨夕乃免、 8 焚犢者當澣衣濯身、其蒙不潔、迨夕乃免、 9 潔者必取犢灰、置於營外潔地、和為去污之水、為以色列族存之、此亦贖罪之祭也、 10 取犢灰者、當澣厥衣、其蒙不潔、迨夕乃免、此乃以色列族、及旅於其中者之永例也、 11 凡捫人尸、必蒙不潔、歷至七日、 12 迨及三日、必以斯水自滌、歷至七日則潔、若三日不自滌、則七日不為潔、 13 凡捫死者之尸、而不自滌、玷耶和華之幕、必絕於以色列中、去污之水未灑其身、必為不潔、其污仍存、 14 人死於幕、有定例焉、凡入此幕、或在幕中者、必蒙不潔、歷至七日、 15 凡開啟之器、未覆以蓋者、亦蒙不潔、 16 在野見殺於刃者、或自斃之尸、或人骨、或荒塚、捫之者必蒙不潔、歷至七日、 17 當為不潔者、取所焚贖罪祭之灰、置於器中、加以活水、 18 必潔者一人、浸牛膝草於水中、灑幕與其諸器、及在幕中之眾、與捫見殺者自斃者之尸、捫骨捫塚者、 19 三日及七日、潔者必灑不潔者、至七日、使之成潔、其人澣衣濯身、迨夕乃潔、 20 人蒙不潔、而不自滌、玷耶和華聖所、必絕於民中、去污之水未灑其身、必為不潔、 21 凡灑去污之水、當澣厥衣、凡捫去污之水、必蒙不潔、迨夕乃免、著為永例、 22 蒙不潔者所捫之物、皆為不潔、捫其物者、亦蒙不潔、迨夕乃免、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies