Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

福音一依馬太 9 - 文理和合譯本《新舊約全書》


耶穌醫治癱瘓

1 耶穌登舟而濟、歸故邑、

2 有舁癱瘓臥牀者就之、耶穌見其信、謂癱瘓者曰、小子安心、爾罪赦矣、

3 有士子數人、意謂僭妄哉若人、

4 耶穌知其意、曰爾心何懷惡耶、

5 言爾罪赦矣、與言起而行、孰易、

6 但令爾知人子在世、有權以赦罪耳、遂語癱瘓者曰、起、取牀以歸、

7 即起而返、

8 眾見之悚然、歸榮上帝、因其以如是之權賜人也、○


召馬太棄稅關為使徒

9 耶穌由此而往、見有名馬太者、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起從之、


與稅吏罪人共食法利賽人議之

10 耶穌席坐其家、諸稅吏及罪人至、與耶穌及門徒偕坐、

11 法利賽人見之、謂其徒曰、何爾師與稅吏罪人共食乎、

12 耶穌聞之曰、健者不需醫、惟病者需之、夫我欲矜恤、不欲祭祀之意、爾往學之、

13 蓋我來非召義人、乃召罪人耳、○


辨白門徒不禁食之故

14 時、約翰之門徒至、曰、我與法利賽人數禁食、惟爾門徒不禁食、何也、

15 耶穌曰、新娶者偕在、賀娶者豈能哀慟乎、惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、

16 未有以新布補舊衣者、以所補者反損其衣、而綻尤甚、

17 未有以新酒注舊革囊者、恐囊裂酒漏、其囊亦敗、惟新酒注新囊、斯二者俱存矣、○

18 言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、

19 耶穌起而從之、門徒偕焉、


醫治患血漏之婦

20 有婦患痭十有二年、尾耶穌後、捫其衣緣、

21 意謂、第捫其衣必愈、

22 耶穌回顧曰、女也、安汝心、爾信愈爾、自是婦愈、


使死女復活

23 耶穌入宰者之家、見吹籥者、及眾號咷、

24 謂之曰、退、女非死、乃寢耳、眾哂之、

25 既屏眾、乃入、執其手、女即起、

26 於是聲聞徧揚斯地、○


使二瞽得見

27 耶穌由此而往、有二瞽者從之、呼曰、大衛之裔矜恤我、

28 入室、瞽者就之、耶穌曰、爾信我能為此乎、對曰、主、然、

29 乃捫其目曰、如爾信成之、

30 其目即啟、耶穌嚴戒之曰、慎勿令人知之、

31 二人出、徧揚其名於斯地、○


逐鬼使瘖啞能言

32 當其出也、有攜瘖啞而患鬼者、就之、

33 鬼既逐、啞遂言、眾異之、曰、以色列中、未嘗見是也、

34 法利賽人曰、彼藉鬼王逐鬼耳、○


矜憫大眾

35 耶穌周遊鄉邑、在會堂訓誨、宣天國福音、醫諸疾病、

36 見眾憫之、以其困苦流離、猶羊無牧也、

37 遂語其徒曰、穡多工少、

38 宜求穡主、遣工力穡焉、

Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan