福音一依馬太 23 - 文理和合譯本《新舊約全書》諭眾宜守法利賽人之道毋效其行 1 時、耶穌語眾及門徒曰、 2 士子法利賽人居摩西位、 3 故凡所命爾者、悉行而守之、但勿效其所為、以其言而不行也、 4 彼以重且難負之任、縛置人肩、己則一指弗動也、 5 其所行者、皆欲見於人而為之、闊其佩經、大其衣緣、 毋效其驕態 6 好筵間首位、會堂高座、 7 受祝於市、人稱之曰、夫子、 8 然爾勿受夫子之稱、蓋爾師惟一、爾曹皆兄弟也、 9 勿稱在地者為父、爾父惟一、即在天者、 10 亦勿受師尊之稱、爾師尊惟一、即基督、 11 爾中大者、當為爾役、 12 自高者將卑之、自卑者將高之、○ 嚴責法利賽人剛愎假善 13 禍哉、爾偽善之士子、與法利賽人乎、 14 以爾閉天國於人前、不自入、將入者、爾亦不許也、○ 15 禍哉、爾偽善之士子、與法利賽人乎、以爾周行水陸、使一人進教、既進矣、乃使為地獄之人、較倍於爾也、○ 16 禍哉、爾瞽而導者乎、每曰、人指殿而誓、則無事、惟指殿之金而誓、則當償之、 17 愚而瞽者歟、孰為大、金乎、抑使金成聖之殿乎、 18 爾又云、指壇而誓、則無事、惟指壇上禮物而誓、則當償之、 19 瞽者歟、孰為大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、 20 故指壇而誓、是指壇及在其上者而誓也、 21 指殿而誓、是指殿及居其中者而誓也、 22 指天而誓、是指上帝座、及坐其上者而誓也、○ 23 禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、以爾於薄荷、茴香、馬芹、十輸其一、而於律之尤重者、若義與慈與信、則遺之、此乃爾所當行、而彼亦不可遺也、 24 瞽而導者乎、蚋則濾之、駝則吞之、○ 25 禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、以爾潔杯盤之外、而內充以劫奪邪侈也、 26 瞽目之法利賽人乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○ 27 禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、爾似粉堊之塋、外見為美、內則死骸諸穢充之矣、 28 如是、爾以義外見於人、內則偽善不法充之矣、○ 29 禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、以爾建先知之塋、飾義人之墓、 30 每曰、若我在我列祖時、必不與於流先知之血、 31 如是、爾自證為殺先知者之裔矣、 32 其盈爾祖之量哉、 33 蛇乎、蝮類歟、安能逭地獄之刑乎、 34 是以我遣先知哲人士子就爾、見殺者有之、釘十架者有之、鞭於會堂、由此邑逐於彼邑者亦有之、 35 致世間所流義人之血、悉歸於爾、即自義人亞伯之血、至爾所殺於殿壇間、巴拉加子撒迦利亞之血、 36 我誠語汝、此事悉歸斯世也、○ 預言耶路撒冷毀滅 37 耶路撒冷歟、耶路撒冷歟、殺先知石擊使於爾者乎、我欲集爾赤子、似牝鷄集雛翼下者屢矣、而爾不欲也、 38 爾室為墟、遺諸爾矣、 39 我語汝、今而後、爾不見我、迨爾云、奉主名來者宜頌也、 |
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
United Bible Societies